Skip to main content

Text 35

ТЕКСТ 35

Texto

Текст

tomāra kavitva kichu śunite haya mana
kṛpā kari’ kara yadi gaṅgāra varṇana
тома̄ра кавитва кичху ш́уните хайа мана
кр̣па̄ кари’ кара йади ган̇га̄ра варн̣ана

Palabra por palabra

Пословный перевод

tomāra—su; kavitva—fuerza poética; kichu—algo; śunite—escuchar; haya—se vuelve; mana—mente; kṛpā—misericordia; kari’—mostrándome; kara—usted hace; yadi—si; gaṅgāra—de madre Ganges; varṇana—descripción.

тома̄ра — твоего; кавитва — поэтического дара; кичху — что-то; ш́уните — услышать; хайа — становится; мана — ум; кр̣па̄ — милость; кари’ — явив Мне; кара — сделай; йади — если; ган̇га̄ра — матери-Ганги; варн̣ана — описание.

Traducción

Перевод

«Por tanto, quisiera escuchar su destreza en componer poesía. Podríamos escucharla si usted, por su misericordia, describiera la gloria de madre Ganges.»

«Поэтому Я мечтаю Сам полюбоваться твоим поэтическим мастерством. Будь милостив и позволь нам услышать, как бы ты воспел мать-Гангу».