Skip to main content

Text 108

Text 108

Texto

Text

bhāgyavanta digvijayī saphala-jīvana
vidyā-bale pāila mahāprabhura caraṇa
bhāgyavanta digvijayī saphala-jīvana
vidyā-bale pāila mahāprabhura caraṇa

Palabra por palabra

Synonyms

bhāgyavanta—muy afortunado; dig-vijayī—el campeón de poesía; sa-phala—éxito; jīvana—vida; vidyā-bale—por la fuerza de la erudición; pāila—obtuvo; mahā-prabhura—del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; caraṇa—pies de loto.

bhāgyavanta — very fortunate; dig-vijayī — the poetic champion; sa-phala — successful; jīvana — life; vidyā-bale — by the strength of learning; pāila — got; mahā-prabhura — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; caraṇa — lotus feet.

Traducción

Translation

Sin duda, el campeón de poesía fue sumamente afortunado. Su vida fue un éxito por sus amplios conocimientos y gran erudición, y de esta manera alcanzó el refugio de Śrī Caitanya Mahāprabhu.

The poetic champion was certainly most fortunate. His life was successful by dint of his vast learning and erudite scholarship, and thus he attained the shelter of Lord Caitanya Mahāprabhu.

Significado

Purport

Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura ha cantado que el mejor requisito para refugiarse en los pies de loto de Śrī Caitanya consiste en ser el más caído, porque el Señor vino de manera específica para liberar a las almas caídas. En esta época hay muy pocos eruditos. Casi todos son caídos comedores de carne, borrachos, mujeriegos o jugadores. A esa clase de personas nunca se les considera grandes eruditos, aunque alardeen de serlo. Como esos supuestos eruditos ven, de una manera superficial, que Caitanya Mahāprabhu se relaciona con almas caídas, piensan que el Señor es apropiado para gente de clase inferior, pero que ellos mismos no Le necesitan. De modo que esos eruditos no adoptan el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa. Enorgullecerse de la falsa erudición es, por tanto, una incapacitación para aceptar el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa. Pero aquí encontramos un ejemplo especial, porque, aunque el campeón de poesía era un erudito sumamente culto, el Señor también le favoreció a causa de su humilde sumisión.

Śrī Narottama dāsa Ṭhākura has sung that the best qualification for taking shelter of the lotus feet of Lord Caitanya is to be the most fallen because the Lord came specifically to deliver the fallen souls. In this age there are very few scholars. Almost everyone is a fallen meat-eater, drunkard, woman-hunter or gambler. Such persons are never considered learned scholars, even if they pose as such. Because these so-called scholars superficially see that Caitanya Mahāprabhu associates with the fallen souls, they think that He is meant for a lower class of men but that they do not need Him. Thus such scholars do not take to the Kṛṣṇa consciousness movement. To be puffed up with false learning, therefore, is a disqualification for accepting the Kṛṣṇa consciousness movement. But here is a special example, for although the poetic champion was a greatly learned scholar, the Lord also favored him because of his humble submission.