Skip to main content

Text 100

ТЕКСТ 100

Texto

Текст

tomāra kavitva yena gaṅgā-jala-dhāra
tomā-sama kavi kothā nāhi dekhi āra
тома̄ра кавитва йена ган̇га̄-джала-дха̄ра
тома̄-сама кави котха̄ на̄хи декхи а̄ра

Palabra por palabra

Пословный перевод

tomāra—su; kavitva—ingenio poético; yena—como; gaṅgā-jala-dhāra—el fluir de las aguas del Ganges; tomā-sama—como usted; kavi—poeta; kothā—en ningún lugar; nāhi—no; dekhi—veo; āra—nadie más.

тома̄ра — твоя; кавитва — поэзия; йена — как; ган̇га̄-джала-дха̄ра — поток Ганги; тома̄-сама — тебе равного; кави — поэта; котха̄ — где-либо; на̄хи — не; декхи — вижу; а̄ра — другого.

Traducción

Перевод

«Su destreza poética es como el constante fluir del Ganges. No puedo pensar en nadie en todo el mundo que pueda competir con usted.

«Твое поэтическое дарование подобно непрерывному потоку вод Ганги. В целом мире Я не знаю другого поэта, который мог бы состязаться с тобой».