Skip to main content

Text 1

Text 1

Texto

Verš

kṛpā-sudhā-sarid yasya
viśvam āplāvayanty api
nīca-gaiva sadā bhāti
taṁ caitanya-prabhuṁ bhaje
kṛpā-sudhā-sarid yasya
viśvam āplāvayanty api
nīca-gaiva sadā bhāti
taṁ caitanya-prabhuṁ bhaje

Palabra por palabra

Synonyma

kṛpā-sudhā—del néctar de la misericordia; sarit—río; yasya—cuyo; viśvam—el universo entero; āplāvayantī—inundando; api—aunque; nīca-gā eva—más inclinado hacia los pobres y caídos; sadā—siempre; bhāti—Se manifiesta; tam—a Él; caitanya-prabhum—Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhaje—yo adoro.

kṛpā-sudhā — nektaru milosti; sarit — řeka; yasya — jehož; viśvam — celý vesmír; āplāvayantī — zaplavující; api — přestože; nīca- eva — více nakloněný ubohým a pokleslým; sadā — vždy; bhāti — je vidět; tam — Jeho; caitanya-prabhum — Pána Śrī Caitanyu Mahāprabhua; bhaje — uctívám.

Traducción

Překlad

Yo adoro al Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, cuya nectárea misericordia fluye como un gran río, inundando el universo entero. Al igual que un río fluye hacia abajo, Śrī Caitanya siente especial inclinación hacia los caídos.

Uctívám Pána Śrī Caitanyu Mahāprabhua, jehož nektarová milost teče jako velká řeka a zaplavuje celý vesmír. Stejně jako řeka teče směrem dolů, je i Pán Caitanya zvláště nakloněný pokleslým.

Significado

Význam

SIGNIFICADO: Narottama dāsa Ṭhākura ha cantado: śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu dayā kara more. Ora pidiendo la misericordia del Señor Caitanya, puesto que Él es la encarnación de la misericordia que ha descendido en especial para reivindicar las almas caídas. Cuanto más bajo haya caído un alma, mayor es su derecho al favor del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu. Solamente hay que ser muy sincero y dedicado. A pesar de estar contaminado por todas las malas cualidades de este Kali-yuga, si alguien se entrega a los pies de loto de Śrī Caitanya Mahāprabhu, es seguro y cierto que el Señor le liberará. El mejor ejemplo lo constituyen Jagāi y Mādhāi. En esta era de Kali, prácticamente todo el mundo es como Jagāi y Mādhāi, pero el movimiento de saṅkīrtana que inició Śrī Caitanya Mahāprabhu está fluyendo aún como un gran río, inundando el mundo entero y, así, la Asociación Internacional para la Conciencia de Kṛṣṇa reivindica con éxito todas las almas caídas para liberarlas de la contaminación.

Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura zpíval: śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu dayā kara more. Modlí se o milost Pána Caitanyi, který je inkarnací milosti a zjevil se zvláště proto, aby pozvedl pokleslé duše. Čím více je kdo pokleslý, tím větší má nárok na přízeň Pána Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Musí být jen velice upřímný a mít vážný zájem. Může být znečištěný všemi špatnými vlastnostmi této Kali-yugy, ale pokud se odevzdá lotosovým nohám Śrī Caitanyi Mahāprabhua, Pán ho zcela jistě osvobodí. Nejlepším příkladem jsou Jagāi a Mādhāi. V tomto věku Kali je prakticky každý jako Jagāi a Mādhāi, ale saṅkīrtanové hnutí zavedené Pánem Caitanyou Mahāprabhuem stále proudí jako velká řeka, která zaplavuje celý svět, a Mezinárodní společnost pro vědomí Kṛṣṇy tak úspěšně pozvedá všechny pokleslé duše, aby je zbavila jejich znečištění.