Text 91
ТЕКСТ 91
Texto
Текст
eta śuni’ dvija gelā hañā ānandita
miśra jāgiyā ha-ilā parama vismita
miśra jāgiyā ha-ilā parama vismita
эта ш́уни’ двиджа гела̄ хан̃а̄ а̄нандита
миш́ра джа̄гийа̄ ха-ила̄ парама висмита
миш́ра джа̄гийа̄ ха-ила̄ парама висмита
Palabra por palabra
Пословный перевод
eta śuni’—después de escuchar esto; dvija—el brāhmaṇa; gelā—regresó; hañā—sintiéndose; ānandita—muy complacido; miśra—Jagannātha Miśra; jāgiyā—siendo despertado; ha-ilā—se sintió; parama—muy; vismita—sorprendido.
Traducción
Перевод
Muy complacido, el brāhmaṇa se marchó después de hablar con Jagannātha Miśra, y cuando Jagannātha Miśra despertó de su sueño, se sintió muy sorprendido.
Довольный беседой с Джаганнатхой Мишрой, брахман удалился, а Джаганнатха Мишра в изумлении проснулся.