Skip to main content

Text 7

ТЕКСТ 7

Texto

Текст

gṛhe dui jana dekhi laghupada-cihna
tāhe śobhe dhvaja, vajra, śaṅkha, cakra, mīna
гр̣хе дуи джана декхи лагхупада-чихна
та̄хе ш́обхе дхваджа, ваджра, ш́ан̇кха, чакра, мӣна

Palabra por palabra

Пословный перевод

gṛhe—en casa; dui jana—el padre y la madre; dekhi—viendo; laghu-pada-cihna—las marcas de los pies de loto, que eran muy pequeños en ese entonces; tāhe—en ésos; śobhe—que eran bellamente visibles; dhvaja—bandera; vajra—rayos; śaṅkha—caracola; cakra—disco; mīna—pez.

гр̣хе — дома; дуи джана — мать и отец; декхи — видя; лагхупада-чихна — знаки на маленьких лотосных стопах; та̄хе — на них; ш́обхе — красиво вырисовывающиеся; дхваджа — флаг; ваджра — молния; ш́ан̇кха — раковина; чакра — диск; мӣна — рыба.

Traducción

Перевод

Cuando el Señor intentaba andar, en Sus pequeñas huellas se veían claramente las señales específicas del Señor Viṣṇu, es decir, la bandera, el rayo, la caracola, el disco y el pez.

Когда Господь начал ходить, в отпечатках Его маленьких лотосных стоп ясно видны были отличительные знаки Господа Вишну: флаг, молния, раковина, диск и рыба.