Skip to main content

Text 62

Text 62

Texto

Verš

eka-dina vallabhācārya-kanyā ‘lakṣmī’ nāma
devatā pūjite āila kari gaṅgā-snāna
eka-dina vallabhācārya-kanyā ‘lakṣmī’ nāma
devatā pūjite āila kari gaṅgā-snāna

Palabra por palabra

Synonyma

eka-dina—un día; vallabhācārya-kanyā—la hija de Vallabhācārya; lakṣmī—Lakṣmī; nāma—llamada; devatā—semidioses; pūjite—a adorar; āila—fue; kari—tomando; gaṅgā-snāna—baño en el Ganges.

eka-dina — jednoho dne; vallabhācārya-kanyā — dcera Vallabhācāryi; lakṣmī — Lakṣmī; nāma — jménem; devatā — polobohy; pūjite — uctívat; āila — přišla; kari — při kterém vykonala; gaṅgā-snāna — koupel v Ganze.

Traducción

Překlad

Un día, una muchacha llamada Lakṣmī, la hija de Vallabhācārya, fue a orillas del Ganges a bañarse en el río y a adorar a los semidioses.

Jednoho dne přišla na břeh Gangy, aby se v ní vykoupala a uctívala polobohy, dívka jménem Lakṣmī, dcera Vallabhācāryi.

Significado

Význam

Según el Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (45), Lakṣmī fue anteriormente Jānakī, la esposa del Señor Rāmacandra, y Rukmiṇī, la esposa del Señor Kṛṣṇa en Dvārakā. La misma diosa de la fortuna descendió como Lakṣmī para ser la esposa de Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Lakṣmī byla podle Gaura-gaṇoddeśa-dīpiky (45) původně Jānakī, manželka Pána Rāmacandry, a Rukmiṇī, manželka Pána Kṛṣṇy ve Dvárace. Stejná bohyně štěstí sestoupila jako Lakṣmī, aby se stala manželkou Pána Caitanyi Mahāprabhua.