Skip to main content

Text 21

Text 21

Texto

Text

tabe kata dine prabhura jānu-caṅkramaṇa
nānā camatkāra tathā karāila darśana
tabe kata dine prabhura jānu-caṅkramaṇa
nānā camatkāra tathā karāila darśana

Palabra por palabra

Synonyms

tabe—después; kata—algunos; dine—días; prabhura—del Señor; jānu—rodillas; caṅkramaṇa—el andar a gatas; nānā—diversos; camatkāra—maravillosas; tathā—también; karāila—provocó; darśana—la visión.

tabe — thereafter; kata — some; dine — days; prabhura — of the Lord; jānu — knees; caṅkramaṇa — the crawling; nānā — various; camatkāra — wonderful; tathā — also; karāila — caused; darśana — the sight.

Traducción

Translation

Algunos días después, el Señor comenzó a andar a gatas, e hizo cosas maravillosas dignas de ser vistas.

After some days the Lord began to crawl on His knees, and He caused various wonderful things to be seen.

Significado

Purport

El Caitanya-bhāgavata describe que un día, mientras el Señor andaba a gatas, con los cascabeles de Su cintura tintineando dulcemente, apareció arrastrando una serpiente por el patio de la casa del Señor, y Él la cogió como cualquier niño curioso. La serpiente se enroscó inmediatamente alrededor del niño. Entonces el Señor descansó sobre la serpiente, que, después de un rato, se marchó, dejando al Señor.

The Caitanya-bhāgavata describes that one day while the Lord was crawling upon His knees, the bells on His waist ringing very sweetly, a snake came out to crawl in the yard of the Lord, who captured the snake like a curious child. Immediately the snake coiled over Him. The Lord as a child then rested on the snake, and after some time the snake went away, leaving the Lord aside.