Skip to main content

Text 61

ТЕКСТ 61

Texto

Текст

rāḍhadeśe janmilā ṭhākura nityānanda
gaṅgādāsa paṇḍita, gupta murāri, mukunda
ра̄д̣хадеш́е джанмила̄ т̣ха̄кура нитйа̄нанда
ган̇га̄да̄са пан̣д̣ита, гупта мура̄ри, мукунда

Palabra por palabra

Пословный перевод

rāḍha-deśe—el lugar en el que no hay Ganges; janmilā—nació; ṭhākura nityānanda—Nityānanda Prabhu; gaṅgādāsa paṇḍita—Gaṅgādāsa Paṇḍita; gupta murāri—Murāri Gupta; mukunda—Mukunda.

ра̄д̣хадеш́е — в местности, где не протекает Ганга; джанмила̄ — появились на свет; т̣ха̄кура нитйа̄нанда — Нитьянанда Прабху; ган̇га̄да̄са пан̣д̣ита — Гангадас Пандит; гупта мура̄ри — Мурари Гупта; мукунда — Мукунда.

Traducción

Перевод

En Rāḍhadeśa, la parte de Bengala en la que no es visible el Ganges, nacieron Nityānanda Prabhu, Gaṅgādāsa Paṇḍita, Murāri Gupta y Mukunda.

В Радхадеше [той части Бенгалии, которая лежит в стороне от Ганги] появились на свет Нитьянанда Прабху, Гангадас Пандит, Мурари Гупта и Мукунда.

Significado

Комментарий

Aquí, el término rāḍha-deśe se refiere a la aldea llamada Ekacakrā del distrito de Birbhum, inmediato a Burdwan. Después de la estación de ferrocarril de Burdwan, hay otro ramal que se llama Línea de Empalme del Ferrocarril del Este, y allí hay una estación llamada Mallārapura. A trece kilómetros al este de la estación, aún se encuentra Ekacakrā-grāma. Ekacakrā-grāma se extiende de norte a sur en una zona de unos trece kilómetros. En la zona de Ekacakrā-grāma hay otras aldeas, como Vīracandra-pura y Vīrabhadra-pura. En honor del santo nombre de Vīrabhadra Gosvāmī, esos lugares se conocen como Vīracandra-pura y Vīrabhadra-pura.

В данном стихе под словом ра̄д̣ха-деш́е подразумевается деревня Экачакра, расположенная в округе Бирбхум, недалеко от Бурдвана. От станции Бурдван берет начало ветка восточной железной дороги, которая называется «Луп Лайн»; на ней находится станция Малларапур. Экачакра расположена в двенадцати километрах к востоку от этой станции и сама растянулась с юга на север почти на двенадцать километров. На территории Экачакры также находятся деревни Вирачандра-пур и Вирабхадра-пур, названные так в честь Вирабхадры Госвами.

En el año bengalí de 1331 (1924 d.C.), un rayo destruyó el templo de Ekacakrā-grāma. Es por ello que ahora está en ruinas. Antes de esto, no había tales accidentes en aquella zona. En el templo hay una Deidad del Señor Kṛṣṇa que estableció Śrī Nityānanda Prabhu. El nombre de la Deidad es Bāṅkima Rāya o Bāṅkā Rāya.

В 1924 г. (1331 г. по бенгальскому летоисчислению) в храм Экачакра-грамы ударила молния, и теперь он находится в сильно поврежденном состоянии. Ранее такого никогда не случалось в этом районе. В храме находится Божество Шри Кришны, установленное Шри Нитьянандой Прабху. Имя Божества — Банкима Рай, или Банка Рай.

A la derecha de Baṅkima Rāya hay una deidad de Jāhnavā, y a Su lado izquierdo está Śrīmatī Rādhārāṇī. Los sacerdotes del templo dicen que Śrī Nityānanda Prabhu entró en el cuerpo de Baṅkima Rāya, y que por ello, más tarde, se colocó la deidad de Jāhnavā-mātā, a la derecha de Baṅkima Rāya. Después, se instalaron muchas otras deidades en el templo. En el interior de este templo, en otro trono, hay Deidades de Muralīdhara y Rādhā-Mādhava. En otro trono hay Deidades de Manomohana, Vṛndāvana-candra y Gaura-Nitāi. Pero Baṅkima Rāya es la Deidad que instaló originalmente Nityānanda Prabhu.

Справа от Банкимы Рая стоит Божество Джахнавы, а слева — Божество Шримати Радхарани. По словам служителей этого храма, Божество Джахнава-маты было установлено справа от Банкимы Рая, поскольку Господь Нитьянанда вошел в тело Банкимы Рая. Позже в храме было установлено еще несколько Божеств. На другом троне находятся Божества Муралидхара и Радхи-Мадхавы, на третьем — Божества Маномохана, Вриндавана-чандры и Гауры-Нитая. Но только Божество Банкима Рай было установлено Самим Нитьянандой Прабху.

En el lado oriental del templo hay un ghāṭa llamado Kadamba-khaṇḍī, a orillas de un río llamado Yamunā, y se dice que la Deidad de Baṅkima Rāya estaba flotando en el agua y que Śrī Nityānanda La sacó y La instaló en el templo. Más tarde, en un lugar llamado Bhaḍḍāpura, en la aldea de Vīracandra-pura, a menos de un kilómetro al oeste, encontraron a Śrīmatī Rādhārāṇī bajo un árbol de nima. Por esta razón, se conocía a la Rādhārāṇī de Baṅkima Rāya como Bhaḍḍā-purera Ṭhākurāṇī, la señora de Bhaḍḍāpura. En otro trono, al lado derecho de Baṅkima Rāya, hay una deidad de Yogamāyā.

К востоку от храма на берегу реки по имени Ямуна находится гхат под названием Кадамба-кханди. Рассказывают, что Божество Банкимы Рая приплыло сюда по воде и что Сам Господь Нитьянанда Прабху подобрал Его и установил в храме. Позже в месте под названием Бхаддапур, в деревне Вирачандра-пур, находящейся примерно в километре к западу, под деревом нима было найдено Божество Шримати Радхарани. Она была установлена рядом с Банкимой Раем и получила имя Бхаддапурера Тхакурани («Владычица Бхаддапура»). На другом троне, справа от Банкимы Рая, находится мурти Йогамайи.

Ahora, el templo y su galería descansan sobre un plinto elevado, y sobre una estructura de cemento frente al templo hay una sala de para kīrtana. También se dice que en el lado norte del templo había una deidad de Śiva llamada Bhāṇḍīśvara, y que el padre de Nityānanda Prabhu, Hāḍāi Paṇḍita, solía adorar aquella Deidad. En la actualidad, sin embargo, ya no está la deidad de Bhāṇḍīśvara, y en su lugar se ha instalado una Deidad de Jagannātha Svāmī. Śrī Nityānanda Prabhu no construyó realmente ningún templo. Éste del que hablamos se construyó en tiempos de Vīrabhadra Prabhu. En el año bengalí de 1298 (1891 d.C.), como el templo estaba en un estado de gran deterioro, un brahmacārī llamado Śivānanda Svāmī lo reparó.

Сам храм и храмовая галерея опираются на высокий цоколь, а впереди, на бетонном фундаменте, выстроен зал для киртанов. Известно также, что раньше в северной части храма находилось Божество Господа Шивы по имени Бхандишвара, которому поклонялся Хадай Пандит, отец Нитьянанды Прабху. Однако в настоящее время Божество Бхандишвары отсутствует, а на его месте установлен Джаганнатха Свами. Господь Нитьянанда Прабху не построил ни одного храма. Сохранившийся до наших дней храм был построен во времена Вирабхадры Прабху. В 1891 г. (1298 г. по бенгальскому летоисчислению) брахмачари Шивананда Свами отремонтировал этот храм, который к тому времени значительно обветшал.

En ese templo se ha dispuesto lo necesario para ofrecer alimentos a la Deidad diecisiete seers (aproximadamente 34libras) de arroz y suficientes verduras. En el presente, la orden sacerdotal del templo pertenece a la familia de Gopījana-vallabhānanda, una de las ramas de Nityānanda Prabhu. Se han dispuesto unas tierras a nombre del templo, y la renta de esa tierra financia las necesidades del mismo. Hay tres grupos de gosvāmīs sacerdotales que toman a su cargo la dirección del templo, uno tras otro. A unos pasos del templo hay un lugar conocido como Viśrāmatalā, donde se dice que Nityānanda Prabhu, en Su niñez, solía jugar con Sus amigos representando el râsa-līla y otros pasatiempos de Vṛndāvana.

В храме заведено каждый день преподносить Божеству примерно пятнадцать килограммов риса и овощных блюд. Нынешние служители храма принадлежат к потомкам Гопиджана-валлабхананды, одной из ветвей, идущих от Нитьянанды Прабху. Храму принадлежит участок земли, доходы с которого поступают на содержание храма. Делами храма посменно управляют три группы служителей-госвами. В нескольких шагах от храма есть место под названием Вишрамтала, где, по рассказам, Нитьянанда Прабху ребенком забавлялся вместе со Своими друзьями, разыгрывая раса-лилу и другие вриндаванские лилы Господа Кришны.

Cerca del templo hay un lugar llamado Āmalītalā, nombre que se debe a un gran tamarindo que hay allí. Según un grupo llamado la Neḍādi-sampradāya, Vīrabhadra Prabhu, con el apoyo de mil doscientos neḍās (monjes budistas)excavó un gran estanque llamado Śvetagaṅgā. Fuera del templo hay tumbas de los gosvāmīs, y un pequeño río llamado Mauḍeśvara, del que dicen que es agua del Yamunā. A menos de un kilómetro de ese pequeño río está el lugar de nacimiento de Śrī Nityānanda Prabhu. Parece ser que había una gran sala para kīrtana frente al templo, pero más tarde se desmoronó. Ahora está cubierto de árboles de los banianos. Más adelante se construyó otro templo en el que se encuentran unas Deidades de Gaura-Nityānanda. El templo fue construido por Prasannakumāra Kārapharmā. En el mes de vaiśākha (abril-mayo) del año bengalí de 1323 (1916 d.C.) se colocó una lápida en su memoria.

Недалеко от храма находится место Амалитал (Имлитала), название которого происходит от растущего там большого тамариндового дерева. По мнению членов религиозной группы под названием Недади-сампрадая, Вирабхадра Прабху с помощью тысячи двухсот ее последователей (буддийских монахов) выкопал в том месте большой пруд под названием Шветаганга. Перед храмом находятся усыпальницы служителей храма (Госвами), а также протекает речка Маудешвара, вода в которой считается неотличной от воды Ямуны. В километре от этой речки расположено место рождения Шри Нитьянанды Прабху. Судя по всему, раньше перед храмом был большой зал для киртанов, но со временем он разрушился. Сейчас его скрывают побеги баньяновых деревьев. Не так давно в Экачакра-граме был возведен храм для Божеств Гауры-Нитьянанды. Этот храм построен на средства некоего Прасаннакумара Карафармы. В 1916 г. (1323 г. по бенгальскому летоисчислению) в месяце вайшакха (апрель-май) в его честь в храме была установлена памятная доска.

El lugar de advenimiento de Nityānanda Prabhu se llama Garbhavāsa. Hay una asignación de unas cuarenta y tres bighās (14 acres) de terreno para continuar la adoración en el templo. El mahārāja de Dinājapura donó veinte bighās(aproximadamente 6 acres y medio) de tierra con esta finalidad. Se dice que cerca del lugar llamado Garbhavāsa, Hāḍāi Paṇḍita dirigió una escuela primaria. Los sacerdotes de aquel lugar, consignados en un cuadro genealógico, fueron los siguientes: (1) Śrī Rāghavacandra, (2) Jagadānanda dāsa, (3) Kṛṣṇadāsa, (4) Nityānanda dāsa, (5) Rāmadāsa, (6) Vrajamohana dāsa, (7) Kānāi dāsa, (8) Gauradāsa, (9) Śivānanda dāsa, y (10) Haridāsa. Kṛṣṇadāsa pertenecía al Ciḍiyā-kuñja de Vṛndāvana. La fecha del aniversario de su fallecimiento es Kṛṣṇa-janmāṣṭamī. Ciḍiyā-kuñja es un lugar que dirigen ahora los gosvāmīs de Śṛṅgāra-ghāṭa, de Vṛndāvana. También se les conoce como pertenecientes a la familia de Nityānanda, muy probablemente debido a su relación con Kṛṣṇadāsa.

Место явления Нитьянанды Прабху называется Гарбхаваса. Поклонение в находящемся там храме поддерживается за счет выделенного ему участка земли площадью примерно в пять с половиной гектаров. Для этих целей Махараджа Динаджапура пожертвовал еще два с половиной гектара. Согласно сохранившимся источникам, Хадай Пандит открыл поблизости Гарбхавасы школу и учил в ней детей. До наших дней дошло также генеалогическое древо священнослужителей этого храма: 1)Шри Рагхавачандра, 2)Джагадананда дас, 3)Кришнадас, 4)Нитьянанда дас, 5)Рамадас, 6)Враджмохан дас, 7)Канай дас, 8)Гаурадас, 9)Шивананда дас и 10)Харидас. Кришнадас принадлежал к Чидия-кундже во Вриндаване. Его уход из этого мира пришелся на день Кришна-джанмаштами. Чидия-кунджа — место, которое в настоящее время находится под ведомством Госвами из Шрингара-гхата во Вриндаване. Они считаются потомками Нитьянанды, вероятнее всего, по причине их родства с Кришнадасом.

Cerca de Garbhavāsa hay un lugar llamado Bakulatalā, en el que Śrī Nityānanda Prabhu y Sus amigos solían participar en un juego conocido como jhāla-jhapeṭā. Allí hay un árbol bakula, maravilloso porque todas sus ramas parecen cabezas de cobra. Se ha sugerido que Anantadeva Se manifestó de esa manera por deseo de Śrī Nityānanda Prabhu. El árbol es muy viejo. Se dice que antes tenía dos troncos, pero que más tarde, debido a que los compañeros de juego de Nityānanda Prabhu encontraban difícil saltar de las ramas de un tronco a las de otro, Nityānanda Prabhu, por Su misericordia, unió los dos troncos en uno solo.

Недалеко от Гарбхавасы находится место Бакулатала, где Шри Нитьянанда Прабху и Его друзья играли в игру под названием джхала-джапета. Там растет дерево бакула, его ветви похожи на капюшоны змей. Считается, что, по желанию Шри Нитьянанды Прабху, в образе этого дерева проявился Анантадева. Это дерево очень старое. Говорят, что прежде у него был двойной ствол, но позже, когда товарищам по играм Нитьянанды Прабху стало неудобно прыгать с ветвей одного ствола на ветви другого, Нитьянанда Прабху милостиво соединил два ствола в один.

Otro sitio cercano se llama Hāṅṭugāḍā. Se dice que Śrī Nityānanda Prabhu llevó allí todos los lugares santos. Por tanto, la gente de las aldeas vecinas va allí a bañarse en lugar de ir al Ganges. Se llama Hāṅṭugāḍā porque Śrīla Nityānanda Prabhu solía celebrar el festival dadhi-ciḍā distribuyendo allí prasādam de arroz partido con yogur, y tomaba el prasādam de rodillas. Hay allí un estanque santificado que está lleno de agua durante todo el año. Allí se celebra una gran feria durante el Goṣṭhāṣṭamī, y hay otra gran feria el día del aniversario del nacimiento de Śrī Nityānanda Prabhu. En el Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (58-63) se dice que Halāyudha, Baladeva, Viśvarūpa y Saṅkarṣaṇa aparecieron como Nityānanda Avadhūta.

Другое место, расположенное неподалеку, носит название Хантугада. Говорят, что Господь Нитьянанда Прабху перенес сюда все святые реки и водоемы. Поэтому жители окрестных деревень, вместо того чтобы ходить на Гангу, принимают омовение здесь. Это место названо так потому, что Шрила Нитьянанда Прабху проводил здесь праздник дадхи-чида, на котором всех угощали рисовыми хлопьями с йогуртом, и Сам Он принимал прасад, стоя на коленях. Находящееся там священное озеро круглый год наполнено водой. В день Гоштхаштами и в день явления Шри Нитьянанды Прабху здесь устраиваются большие ярмарки. В «Гаура-ганоддеша-дипике» (58–63) говорится, что в образе Нитьянанды Авадхуты одновременно явились Халаюдха, Баладева, Вишварупа и Санкаршана.