Texts 57-58
ТЕКСТЫ 57-58
Texto
Текст
kaṁsāri, paramānanda, padmanābha, sarveśvara
кам̇са̄ри, парама̄нанда, падмана̄бха, сарвеш́вара
nadīyāte gaṅgā-vāsa kaila jagannātha
надӣйа̄те ган̇га̄-ва̄са каила джаганна̄тха
Palabra por palabra
Пословный перевод
sapta miśra—siete Miśras; tāṅra—sus; putra—hijos; sapta—siete; ṛṣi—personas muy santas; īśvara—sumamente influyentes; kaṁsāri—Kaṁsāri; paramānanda—Paramānanda; padmanābha—Padmanābha; sarveśvara—Sarveśvara; jagannātha—Jagannātha; janārdana—Janārdana; trailokyanātha—Trailokyanātha; nadīyāte—en Navadvīpa; gaṅgā-vāsa—viviendo a orillas del Ganges; kaila—hizo; jagannātha—el quinto hijo de Upendra Miśra.
сапта миш́ра — семь Мишр; та̄н̇ра — его; путра — сыновья; сапта — семь; р̣ши — великих святых; ӣш́вара — могущественных; кам̇са̄ри — Камсари; парама̄нанда — Парамананда; падмана̄бха — Падманабха; сарвеш́вара — Сарвешвара; джаганна̄тха — Джаганнатха; джана̄рдана — Джанардана; траилокйана̄тха — Трайлокьянатха; надӣйа̄те — в Навадвипе; ган̇га̄-ва̄са — проживание на берегу Ганги; каила — совершал; джаганна̄тха — пятый сын Упендры Мишры.
Traducción
Перевод
Upendra Miśra tuvo siete hijos, todos ellos muy santos y de gran influencia: (1) Kaṁsāri, (2) Paramānanda, (3) Padmanābha, (4) Sarveśvara, (5) Jagannātha, (6) Janārdana, y (7) Trailokyanātha. Jagannātha Miśra, el quinto hijo, decidió ir a vivir a orillas del Ganges, a Nadia.
У Упендры Мишры было семеро добродетельных сыновей, имевших большое влияние на окружающих: 1) Камсари, 2) Парамананда, 3) Падманабха, 4) Сарвешвара, 5) Джаганнатха, 6) Джанардана и 7) Трайлокьянатха. Джаганнатха Мишра, пятый сын, поселился на берегу Ганги.