Text 32
Text 32
Texto
Verš
bhāsāila tri-bhuvana prema-bhakti diyā
bhāsāila tri-bhuvana prema-bhakti diyā
Palabra por palabra
Synonyma
nagare nagare—en diferentes partes de la ciudad; bhrame—anda errante; kīrtana—canto; kariyā—realizando; bhāsāila—inundados; tri-bhuvana—los tres mundos; prema-bhakti—amor por Dios; diyā—distribuyendo.
Traducción
Překlad
A medida que el Señor iba de un lugar a otro dirigiendo el kīrtana, el movimiento de saṅkīrtana se difundía de una parte a otra de la ciudad. De este modo, inundó el mundo entero distribuyendo el amor por Dios.
Jak Pán chodil a všude vedl kīrtan, saṅkīrtanové hnutí se šířilo z jedné části města do druhé. Tímto způsobem zaplavil celý svět rozdáváním lásky k Bohu.
Significado
Význam
Cabría preguntarse cómo se inundaron los tres mundos de amor por Kṛṣṇa, si Caitanya Mahāprabhu dirigía el kīrtana solamente en la zona de Navadvīpa. La respuesta es que el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu es el mismo Kṛṣṇa. Toda la manifestación cósmica es el resultado de que el Señor la puso en marcha. Igualmente, desde que se puso en marcha el movimiento de saṅkīrtana, hace quinientos años, por el deseo del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu de que se extendiese por todo el universo, el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa, manteniendo la puesta en marcha inicial, se está extendiendo por todo el mundo, y, de esta manera, se extenderá gradualmente por todo el universo. Al extenderse el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa, todos se sumergirán en un océano de amor por Kṛṣṇa.
Někdo se může zeptat, jak je možné, že byly láskou ke Kṛṣṇovi zaplaveny všechny tři světy, když Caitanya Mahāprabhu prováděl kīrtan pouze v oblasti Navadvípu. Odpovědět na to lze tak, že Śrī Caitanya Mahāprabhu je samotný Kṛṣṇa. Celý vesmírný projev vzniká díky tomu, že ho do pohybu uvádí Pán. Podobně od té doby, co bylo saṅkīrtanové hnutí před pěti sty lety poprvé uvedeno do chodu přáním Śrī Caitanyi Mahāprabhua, aby se šířilo po celém vesmíru, se nyní hnutí pro vědomí Kṛṣṇy, které je pokračováním tohoto pohybu, šíří po celém světě a postupně se rozšíří po celém vesmíru. S tím, jak se hnutí pro vědomí Kṛṣṇy bude šířit, se všichni ponoří do oceánu lásky ke Kṛṣṇovi.