Skip to main content

Text 30

Text 30

Texto

Verš

yāre dekhe, tāre kahe, — kaha kṛṣṇa-nāma
kṛṣṇa-nāme bhāsāila navadvīpa-grāma
yāre dekhe, tāre kahe, — kaha kṛṣṇa-nāma
kṛṣṇa-nāme bhāsāila navadvīpa-grāma

Palabra por palabra

Synonyma

yāre—a quienquiera; dekhe—Él ve; tāre—a él; kahe—Él dice; kaha—habla; kṛṣṇa-nāma—el santo nombre del Señor Kṛṣṇa; kṛṣṇa-nāme—por el santo nombre del Señor Kṛṣṇa; bhāsāila—fue inundado; navadvīpa—Navadvīpa; grāma—pueblo.

yāre — kohokoliv; dekhe — vidí; tāre — jemu; kahe — říká; kaha — pronášej; kṛṣṇa-nāma — svaté jméno Pána Kṛṣṇy; kṛṣṇa-nāme — svatým jménem Pána Kṛṣṇy; bhāsāila — byla zaplavena; navadvīpa — Navadvíp; grāma — vesnice.

Traducción

Překlad

Cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu era estudiante, pedía a todo el que encontraba que cantase el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa. De esta manera, inundó toda la ciudad de Navadvīpa con el canto de Hare Kṛṣṇa.

Když byl Pán Caitanya Mahāprabhu studentem, žádal každého, koho potkal, aby zpíval Hare Kṛṣṇa mahā-mantru. Tak zaplavil celé město Navadvíp zpíváním Hare Kṛṣṇa.

Significado

Význam

El actual Navadvīpa-dhāma no es más que una parte de la totalidad de Navadvīpa. Navadvīpa significa «nueve islas». Esas nueve islas, que ocupan una extensión de terreno que se calcula en ochenta y tres kilómetros cuadrados, están rodeadas por diferentes brazos del Ganges. En cada una de esas nueve islas de la zona de Navadvīpa hay distintos lugares para cultivar el servicio devocional. Se afirma en el Śrīmad-Bhāgavatam (7.5.23) que hay nava-vidha bhakti, nueve actividades diferentes de servicio devocional:

Současný Navadvíp-dhám je pouhou částí celého Navadvípu. Navadvīpa znamená „devět ostrovů“. Těchto devět ostrovů, jež se rozkládají na ploše odhadované na 82 čtverečných kilometrů, obklopují různá ramena Gangy. Na všech těchto ostrovech Navadvípu jsou místa určená pro rozvíjení oddané služby. Ve Śrīmad-Bhāgavatamu (7.5.23) se pojednává o nava-vidha bhakti, devíti různých činnostech oddané služby:

śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥsmaraṇaṁ pāda-sevanam
arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ
sakhyam ātma-nivedanam
śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ
smaraṇaṁ pāda-sevanam
arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ
sakhyam ātma-nivedanam

Hay diferentes islas en la zona de Navadvīpa para cultivar esas nueve variedades de servicio devocional. Son las siguientes: (1) Antardvīpa, (2) Sīmantadvīpa, (3) Godrumadvīpa, (4) Madhyadvīpa, (5) Koladvīpa, (6) Ṛtudvīpa, (7) Jahnudvīpa, (8) Modadruma-dvīpa, y (9) Rudradvīpa. Según el mapa de asentamiento, nuestro centro de ISKCON de Navadvīpa está en la isla de Rudradvīpa. Por debajo de Rudradvīpa, en Antardvīpa, está Māyāpur. Allí vivía Śrī Jagannātha Miśra, el padre de Caitanya Mahāprabhu. En todas esas diversas islas, Śrī Caitanya Mahāprabhu, cuando era joven, solía dirigir Su grupo de saṅkīrtana. De esta manera, inundó toda la zona con las oleadas del amor por Kṛṣṇa.

V oblasti Navadvípu leží devět ostrovů pro rozvoj těchto devíti druhů oddané služby: (1) Antardvíp, (2) Símantadvíp, (3) Godrumdvíp, (4) Madhjadvíp, (5) Koladvíp, (6) Ritudvíp, (7) Džahnudvíp, (8) Modadrum-dvíp a (9) Rudradvíp. Podle mapy osídlení leží naše středisko ISKCON Navadvíp na ostrově Rudradvípu. Pod Rudradvípem, v Antardvípu, se nachází Májápur. Tam bydlel Śrī Jagannātha Miśra, otec Caitanyi Mahāprabhua. V mládí vodil Pán Caitanya Mahāprabhu po všech těchto ostrovech svoji saṅkīrtanovou skupinu. Celou oblast tak zaplavil vlnami lásky ke Kṛṣṇovi.