Text 52
Text 52
Texto
Text
loka-lajjā haya, dharma-kīrti haya hāni
aiche karma nā kariha kabhu ihā jāni’
aiche karma nā kariha kabhu ihā jāni’
loka-lajjā haya, dharma-kīrti haya hāni
aiche karma nā kariha kabhu ihā jāni’
aiche karma nā kariha kabhu ihā jāni’
Palabra por palabra
Synonyms
loka-lajjā—impopularidad; haya—se vuelve; dharma—religión; kīrti—reputación; haya—se vuelve; hāni—afectado; aiche—tal; karma—trabajo; nā—no; kariha—ejecuta; kabhu—siempre; ihā—esto; jāni’—conociendo.
Traducción
Translation
«De este modo, uno llega a ser impopular a los ojos de la gente en general, porque esto menoscaba su religiosidad y su fama. El vaiṣṇava, sobre todo aquel que actúa como maestro espiritual, no debe obrar de esa manera. Hay que ser siempre conscientes de este hecho.»
“Thus one becomes unpopular in the eyes of the people in general, for this damages his religiosity and fame. A Vaiṣṇava, especially one who acts as a spiritual master, must not act in such a way. One should always be conscious of this fact.”