Skip to main content

Text 41

ТЕКСТ 41

Texto

Текст

mahā-bhāgavata-śreṣṭha datta uddhāraṇa
sarva-bhāve seve nityānandera caraṇa
маха̄-бха̄гавата-ш́решт̣ха датта уддха̄ран̣а
сарва-бха̄ве севе нитйа̄нандера чаран̣а

Palabra por palabra

Пословный перевод

mahā-bhāgavata—gran devoto; śreṣṭha—principal; datta—el apellido Datta; uddhāraṇa—Uddhāraṇa; sarva-bhāve—en todos los aspectos; seve—adora; nityānandera—de Śrī Nityānanda; caraṇa—pies de loto.

маха̄-бха̄гавата — великий преданный; ш́решт̣ха — главный; датта — по фамилии Датта; уддха̄ран̣а — Уддхарана; сарва-бха̄ве — во всех отношениях; севе — служит; нитйа̄нандера — Господа Нитьянанды; чаран̣а — лотосным стопам.

Traducción

Перевод

Uddhāraṇa Datta Ṭhākura, el undécimo de los doce pastorcillos de vacas, fue un ensalzado devoto de Śrī Nityānanda Prabhu. Adoraba los pies de loto de Śrī Nityānanda en todos los aspectos.

Уддхарана Датта, одиннадцатый из двенадцати гопал, был возвышенным преданным Господа Нитьянанды Прабху. Он поклонялся лотосным стопам Господа Нитьянанды, как только мог.

Significado

Комментарий

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura escribe en su Anubhâsya: «El Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (129) afirma que Uddhāraṇa Datta Ṭhākura fue en el pasado el pastorcillo de vacas de Vṛndāvana llamado Subāhu. Uddhāraṇa Datta Ṭhākura, conocido antes como Śrī Uddhāraṇa Datta, era un habitante de Saptagrāma, que está a orillas del río Sarasvatī, cerca de la estación de ferrocarril de Triśabighā, en el distrito de Hugli. En tiempos de Uddhāraṇa Ṭhākura, Saptagrāma era un pueblo muy grande que comprendía muchos otros lugares como Vāsudeva-pura, Bāṅśabeḍiyā, Kṛṣṇapura, Nityānanda-pura, Śivapura, Śaṅkhanagara y Saptagrāma».

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет в «Анубхашье»: «В „Гаура-ганоддеша-дипике“ (129) говорится, что Уддхарана Датта в кришна-лиле был пастушком по имени Субаху из Вриндавана. Уддхарана Датта Тхакур, прежде известный как Шри Уддхарана Датта, был обитателем селения Саптаграма, которое расположено на берегу реки Сарасвати недалеко от железнодорожной станции Тришабигха в районе Хугли. Во времена Уддхараны Тхакура Саптаграма была большим городом, в его состав входили Васудева-пура, Баншабедия, Кришнапура, Нитьянанда-пура, Шивапура, Шанкханагара и Саптаграма».

Calcuta se desarrolló bajo el dominio británico por la influyente comunidad mercantil y, en especial, por la comunidad suvarṇa-vaṇik que vino desde Saptagrāma para establecer sus negocios y sus hogares por todo Calcuta. Se les conocía como la comunidad mercantil saptagrāmī de Calcuta y, en su mayor parte, pertenecían a las familias Mullik y Sil. Más de la mitad de Calcuta pertenecía a esa comunidad, como también Śrīla Uddhāraṇa Ṭhākura. Nuestra familia paterna también venía de ese distrito, y pertenecía a la misma comunidad. Los Mulliks de Calcuta se dividen en dos familias, a saber, la familia Sil y la familia De. Todos los Mulliks de la familia De pertenecen originalmente a los mismos familia y gotra.Nosotros también pertenecimos en el pasado a la rama de la familia De, cuyos miembros, estrechamente relacionados con los dirigentes musulmanes, recibieron el título de Mullik.

Калькутта была построена во времена британского правления усилиями влиятельных коммерсантов, прежде всего представителей сословия суварна-ваник, которые переселялись в Калькутту из Саптаграмы, открывали свое дело и строили себе дома повсюду. Их до сих пор называют «калькуттская купеческая община „Саптаграми“», и большинство из них принадлежало к роду Малликов и Шилов. Большая половина Калькутты принадлежала этой общине. Принадлежал к ней и Шрила Уддхарана Датта. Наш род также происходит из этой местности и принадлежит к этому сословию. Маллики из Калькутты делятся на две семьи: Шилов и Де. Все Маллики из рода Де изначально принадлежат к одной семье и готре. Мы также принадлежали к той ветви семейства Де, которая, будучи близко связана с мусульманскими правителями, получила титул Маллик.

En el Capítulo Quinto del Antya-khaṇḍa del Caitanya-bhāgavata se dice que Uddhāraṇa Datta fue un vaiṣṇava sumamente elevado y liberal. Había nacido con el derecho de adorar a Śrī Nityānanda Prabhu. También se afirma que Nityānanda Prabhu, después de pasar algún tiempo en Khaḍadaha, fue a Saptagrāma y Se hospedó en casa de Uddhāraṇa Datta. La comunidad suvarṇa-vaṇik a la que pertenecía Uddhāraṇa Datta era, en realidad, una comunidad vaiṣṇava. Sus miembros eran banqueros y negociantes en oro (suvarṇa significa «oro», y vanik significa «negociante»). Hace largo tiempo hubo una desavenencia entre Ballâl Sena y la comunidad suvarṇa-vaṇik, a causa del gran banquero Gaurī Sena. Ballâl Sena estaba recibiendo créditos de Gaurī Sena y gastando dinero con exageración, por lo que Gaurī Sena dejó de prestarle dinero. Ballâl Sena se vengó siendo el instigador de una conspiración social para hacer que los suvarṇa-vaṇiksfueran considerados parias, y desde entonces han sido repudiados de las castas superiores, es decir, brāhmaṇas, kṣatriyasy vaiśyas. Pero, por la gracia de Nityānanda Prabhu, la comunidad suvarṇa-vaṇik volvió a elevarse. Se dice en el Caitanya-bhāgavata: yateka vaṇik-kula uddhāraṇa haite pavitra ha-ila dvidhā nāhika ihāte, no hay duda de que todos los miembros de la comunidad suvarṇa-vaṇik fueron purificados de nuevo por Śrī NityānandaPrabhu.

В пятой главе Антья-кханды «Чайтанья-бхагаваты» сказано, что Уддхарана Датта был очень возвышенным и великодушным вайшнавом. С самого рождения он получил возможность поклоняться Нитьянанде Прабху. Известно, что, пробыв некоторое время в Кхададахе, Нитьянанда Прабху пришел в Саптаграму и остановился в доме Уддхараны Датты. Сословие суварна-ваник, к которому принадлежал Уддхарана Датта, было сословием вайшнавов. Его члены были банкирами и торговцами золотом (слово суварна означает «золото», а ваник — «торговец»). В давние времена между Баллал Сеном и сословием суварна-ваник возникли разногласия из-за богатого банкира Гаури Сена. Баллал Сен занимал деньги у Гаури Сена и расточительно тратил их, из-за чего Гаури Сен прекратил давать ему в долг. Баллал Сен решил отомстить и настроил общественное мнение так, что суварна-ваников стали считать отверженными. С тех пор высшие касты: брахманы, кшатрии и вайшьи — сторонились членов этого сословия. Но по милости Шрилы Нитьянанды Тхакура сословие сувара-ваник снова возвысилось. В «Чайтанья-бхагавате» говорится: йатека ван̣ик-кула уддха̄ран̣а хаите павитра ха-ила двидха̄ на̄хика иха̄те — нет сомнений, что благодаря Шри Нитьянанде Прабху все члены общины суварна-ваник восстановили свою чистоту.

En Saptagrāma aún hay un templo con una Deidad de seis brazos de Śrī Caitanya Mahāprabhu, que era adorada personalmente por Śrīla Uddhāraṇa Datta Ṭhākura. A la derecha de Śrī Caitanya Mahāprabhu hay una Deidad de Śrī Nityānanda Prabhu y, al lado izquierdo, está Gadādhara Prabhu. También hay una mūrti de Rādhā-Govinda, y una śālagrāma-śilā. Debajo del trono hay un retrato de Śrī Uddhāraṇa Datta Ṭhākura. Frente al templo hay ahora una gran sala, y frente a la sala hay una planta Mādhavī-latā. El templo está situado en lugar muy agradable, fresco y umbroso. Cuando volvimos de América en 1967, los miembros del comité ejecutivo de ese templo nos invitaron a visitarlo, y tuvimos la oportunidad de hacerlo con algunos estudiantes americanos. Tiempo atrás, en nuestra niñez, habíamos visitado ese templo con nuestros padres, porque todos los miembros de la comunidad suvarṇā-vaṇik se interesan con entusiasmo por ese templo de Uddhāraṇa Datta Ṭhākura.

В Саптаграме до сих пор стоит храм, в котором сохранилось шестирукое мурти Шри Чайтаньи Махапрабху. Этому Божеству лично поклонялся Шрила Уддхарана Датта Тхакур. Справа от Шри Чайтаньи Махапрабху стоит мурти Шри Нитьянанды Прабху, а слева — Гададхары Прабху. Там есть также мурти Радхи-Говинды и шалаграма-шила, а под алтарем стоит изображение Шри Уддхараны Датты Тхакура. Храм находится в тенистом, прохладном и живописном месте. Перед храмом построен большой зал, напротив которого растет мадхави-лата. Когда я вернулся из Америки в 1967 г., исполнительный комитет этого храма пригласил нас посетить его, вместе с нашими американскими учениками. Задолго до этого, еще в детстве, я приходил в этот храм вместе с родителями, поскольку всем членам сословия суварна-ваник этот храм Уддхараны Датты Тхакура особенно дорог.

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura agrega en su Anubhâsya: «En el año bengalí de 1283 (1876 d.C.), un bābājī de nombre Nitāi dāsa obtuvo una donación de doce bighās de terreno, aproximadamente 4 acres) para ese templo donde adoraba Uddhāraṇa Datta Ṭhākura. La dirección del templo fue decayendo, pero luego, en 1306 (1899 d.C.), mediante la cooperación del famoso Balarāma Mullik de Hugli, que era juez auxiliar, y muchos otros miembros ricos de la comunidad suvarṇa-vaṇik, la dirección del templo mejoró notablemente. No hace más de cincuenta años, uno de los miembros de la familia de Uddhāraṇa Datta Ṭhākura llamado Jagamohana Datta estableció en el templo una murti (estatua) de madera de Uddhāraṇa Datta Ṭhākura, pero esa murti ya no se encuentra allí; ahora se adora un retrato de Uddhāraṇa Datta Ṭhākura. Sin embargo, parece ser que la murti de madera se la llevó Śrī Madana-mohana Datta y, en la actualidad, es Śrīnātha Datta quien la adora junto a una śālagrāma-śilā .

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур далее пишет в «Анубхашье»: «В 1876 г. (1283 г. по бенгальскому летоисчислению) бабаджи по имени Нитай дас организовал передачу на нужды храма Уддхараны Датты Тхакура 12 бигх (около полутора гектаров) земли. Впоследствии храм стал приходить в запустение, но позже, в 1306 (1899) г., благодаря совместным усилиям знаменитого Баларамы Маллика из Хугли, служившего помощником судьи, а также многих богатых членов сословия суварна-ваник, состояние храма значительно улучшилось. Лет пятьдесят назад один из потомков Уддхараны Датты Тхакура по имени Джагамохана Датта установил в храме деревянное мурти (статую) Уддхараны Датты Тхакура, но сейчас этого мурти больше нет. Ныне в храме поклоняются нарисованному изображению Уддхараны Датты Тхакура. Известно, что мурти Уддхараны Тхакура взял себе Шри Мадана-мохан Датта, а сейчас ему поклоняется вместе с шалаграма-шилой Шринатха Датта.

«Uddhāraṇa Datta Ṭhākura era el administrador de la finca de un gran zamindar de Naihāṭī, a unos dos kilómetros al norte de Katwa. Las reliquias de esa familia real pueden verse también cerca de la estación de Dāiṅhāṭa. Como Uddhāraṇa Datta Ṭhākura era el administrador de la finca, se la conocía también como Uddhāraṇa-pura. Uddhāraṅa Datta Ṭhākura instaló unas Deidades de Nitāi-Gaura, que, más tarde, se llevaron a casa del zamindar, a quien se conocía como Vanaoyārībāḍa. Śrīla Uddhāraṇa Datta Ṭhākura fue cabeza de familia toda su vida. El nombre de su padre era Śrīkara Datta, el de su madre, Bhadrāvatī, y el de su hijo, Śrīnivāsa Datta.»

Уддхарана Датта Тхакур был управляющим поместья крупного заминдара в деревне Найхати, расположенной в трех с половиной километрах к северу от Катвы. Развалины поместья этого царского рода до сих пор можно видеть недалеко от станции Даинхата. Поскольку управляющим поместья был Уддхарана Датта Тхакур, то эту деревню называют также Уддхарана-пурой. Уддхарана Датта Тхакур установил Божества Нитая-Гауры, которые позже были перенесены в дом заминдара, называемый Ванаоярибадом. Шрила Уддхарана Датта Тхакур оставался семейным человеком до конца своей жизни. Его отца звали Шрикара Датта, мать — Бхадравати, а сына — Шриниваса Датта».