Skip to main content

Texts 14-15

Text 14 - 15

Texto

Verš

nityānande ājñā dila yabe gauḍe yāite
mahāprabhu ei dui dilā tāṅra sāthe
nityānande ājñā dila yabe gauḍe yāite
mahāprabhu ei dui dilā tāṅra sāthe
ataeva dui-gaṇe duṅhāra gaṇana
mādhava-vāsudeva ghoṣerao ei vivaraṇa
ataeva dui-gaṇe duṅhāra gaṇana
mādhava-vāsudeva ghoṣerao ei vivaraṇa

Palabra por palabra

Synonyma

nityānande—al Señor Nityānanda; ājñā—orden; dila—dio; yabe—cuando; gauḍe—a Bengala; yāite—ir; mahāprabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; ei dui—esos dos; dilā—dio; tāṅra sāthe—con Él; ataeva—por lo tanto; dui-gaṇe—en ambos grupos; duṅhāra—ambos; gaṇana—se cuentan; mādhava—Mādhava; vāsudeva—Vāsudeva; ghoṣerao—de apellido Ghoṣa; ei—esta; vivaraṇa—descripción.

nityānande — Pánu Nityānandovi; ājñā — pokyn; dila — dal; yabe — když; gauḍe — do Bengálska; yāite — jít; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; ei dui — tito dva; dilā — dal; tāṅra sāthe — s Ním; ataeva — proto; dui-gaṇe — v obou skupinách; duṅhāra — oba dva; gaṇana — počítáni; mādhava — Mādhava; vāsudeva — Vāsudeva; ghoṣerao — s příjmením Ghoṣa; ei — tento; vivaraṇa — popis.

Traducción

Překlad

Cuando Nityānanda Prabhu recibió la orden de ir a Bengala para predicar, esos dos devotos [Śrī Rāmadāsa y Gadādhara dāsa] también recibieron la orden de ir con Él. De manera que a veces se cuentan entre los devotos de Śrī Caitanya y a veces entre los de Śrī Nityānanda. Igualmente, Mādhava Ghoṣa y Vāsudeva Ghoṣa pertenecían a los dos grupos de devotos al mismo tiempo.

Když Nityānanda Prabhu dostal pokyn jít kázat do Bengálska, tito dva oddaní (Śrī Rāmadāsa a Gadādhara dāsa) dostali pokyn jít s Ním. Proto jsou počítáni někdy mezi oddané Pána Caitanyi a někdy mezi oddané Pána Nityānandy. I Mādhava Ghoṣa a Vāsudeva Ghoṣa patřili do obou skupin oddaných zároveň.

Significado

Význam

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura escribe en su Anubhâsya: «Hay un lugar llamado Dāṅihāṭa, cerca de la estación de ferrocarril de Agradvīpa, y de Pāṭuli, en el distrito de Burdwan, donde aún está la Deidad de Śrī Gopīnāthajī. Esa Deidad aceptó a Govinda Ghoṣa como padre. Aún hoy, la Deidad lleva a cabo la ceremonia del śrāddhaen el aniversario de la muerte de Govinda Ghoṣa. El templo de esa Deidad está dirigido por la familia rāja-vaṁśa de Kṛṣṇanagara, cuyos miembros son descendientes de Rāja Kṛṣṇacandra. Todos los años, en el mes de vaiśākha, cuando se celebra una ceremonia bāradola, se lleva esa Deidad de Gopīnātha a Kṛṣṇanagara. La ceremonia se celebra con otras once Deidades, y después se vuelve a Śrī Gopīnāthajī de regreso al templo de Agradvīpa».

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura ve své Anubhāṣyi píše: „Nedaleko železniční stanice Agradvíp a místa Pátuli v okrese Bardván leží místo s názvem Dánihát, kde dodnes přebývá Božstvo Śrī Gopīnāthajīho. Toto Božstvo přijalo Govindu Ghoṣe za svého otce. Dokonce i dnes provádí toto Božstvo ve výročí úmrtí Govindy Ghoṣe obřad śrāddha. Chrám spravuje královská rodina (rāja-vaṁśa) z Krišnanagaru, jejíž členové jsou potomky Rāje Kṛṣṇacandry. Každý rok v měsíci Vaiśākha, když probíhá obřad bāradola, se toto Božstvo Gopīnātha přemístí do Krišnanagaru. Obřad se provádí s jedenácti dalšími Božstvy a potom je Śrī Gopīnāthajī odnesen zpět do chrámu v Agradvípu.“