Skip to main content

Text 75

ТЕКСТ 75

Texto

Текст

garuḍa paṇḍita laya śrīnāma-maṅgala
nāma-bale viṣa yāṅre nā karila bala
гаруа паита лайа рӣнма-магала
нма-бале виша йре н карила бала

Palabra por palabra

Пословный перевод

garuḍa paṇḍita — Garuḍa Paṇḍita; laya — toma; śrīnāma-maṅgala — el auspicioso mahā-mantra Hare Kṛṣṇa; nāma-bale — por la fuerza de ese canto; viṣa — veneno; yāṅre — a quien; — no; karila — afectó; bala — fuerza.

гаруа паита — Гаруда Пандит; лайа — повторяет; рӣнма-магала — благословенную маха-мантру Харе Кришна; нма-бале — силой имени; виша — яд; йре — (на) которого; н — не; карила — имел; бала — силы.

Traducción

Перевод

Garuḍa Paṇḍita, la trigésima séptima rama del árbol, estaba siempre cantando el auspicioso nombre del Señor. Por la fuerza de ese canto, ni los efectos del veneno le afectaron.

Гаруда Пандит, тридцать седьмая ветвь того древа, непрестанно повторял всеблагое имя Господа. Благодаря этому на него не смог повлиять даже яд.

Significado

Комментарий

Garuḍa Paṇḍita sufrió la mordedura de una serpiente venenosa, pero el veneno de la serpiente no le afectó, a causa de su canto del mahā-mantra Hare Kṛṣṇa.

Однажды Гаруду Пандита укусила ядовитая змея, но ее яд не причинил ему никакого вреда, благодаря тому что он повторял маха-мантру Харе Кришна.