Text 56
ТЕКСТ 56
Texto
Текст
‘sākṣāt,’ ‘āveśa’ āra ‘āvirbhāva’-rūpe
‘са̄кша̄т,’ ‘а̄веш́а’ а̄ра ‘а̄вирбха̄ва’ — рӯпе
Palabra por palabra
Пословный перевод
bhakte—a los devotos; kṛpā—misericordia; karena—otorga; prabhu—Śrī Caitanya; e—estos; tina—tres; svarūpe—aspectos; sākṣāt—directamente; āveśa—investido por el Señor; āra—y; āvirbhāva—aparición; rūpe—en los aspectos.
Traducción
Перевод
El Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu otorga Su misericordia sin causa a Sus devotos mediante tres aspectos: mediante Su presencia directa [sākṣāt], mediante Sus poderes investidos en alguien [āveśa], y mediante Su manifestación [āvirbhāva].
Господь Шри Чайтанья Махапрабху дарует Своим преданным беспричинную милость тремя способами: присутствуя перед преданным лично [са̄кша̄т], наделяя преданного Своей силой [а̄веш́а] и проявляясь перед ним [а̄вирбха̄ва].
Significado
Комментарий
El aspecto sākṣāt de Śrī Caitanya Mahāprabhu es Su presencia en persona. Āveśa se refiere al poder investido, como el que confirió a Nakula Brahmacārī. Āvirbhāva es una manifestación del Señor que aparece incluso si Él no está presente en persona. Por ejemplo, Śrī Śacīmātā ofreció alimentos a Śrī Caitanya Mahāprabhu en su casa aunque Él estaba lejos, en Jagannātha Purī, y cuando ella abrió los ojos después de haber ofrecido los alimentos, vio que realmente Śrī Caitanya los había comido. Igualmente, Śrīvāsa Ṭhākura llevaba a cabo saṅkīrtana, y todos sentían la presencia de Śrī Caitanya Mahāprabhu hasta en Su ausencia. Éste es otro ejemplo de āvirbhāva.