Text 122
ТЕКСТ 122
Texto
Текст
dui sthāne prabhu-sevā kaila nānā-raṅge
дуи стха̄не прабху-сева̄ каила на̄на̄-ран̇ге
Palabra por palabra
Пословный перевод
nīlācale—en Jagannātha Purī; ei—estos; saba—todos; bhakta—devotos; prabhu-saṅge—en la compañía de Śrī Caitanya; dui sthāne—en dos lugares; prabhu-sevā—servicio al Señor; kaila—ejecutaron; nānā-raṅge—de diversas maneras.
Traducción
Перевод
He mencionado especialmente a todos estos devotos porque acompañaron a Śrī Caitanya Mahāprabhu en Bengala y en Orissa y Le sirvieron de diversas maneras.
Я выбрал именно этих преданных главным образом потому, что они были с Господом в Бенгалии и в Ориссе и служили Ему — каждый по-своему.
Significado
Комментарий
La mayor parte de los devotos de Śrī Caitanya vivieron en Bengala y en Orissa. Por eso son famosos como gauḍīyas y oriyās. En la actualidad, sin embargo, por la gracia de Śrī Caitanya Mahāprabhu, Su culto se está propagando por todo el mundo, y lo más probable es que en la historia futura del movimiento de Śrī Caitanya, europeos, americanos, canadienses, australianos, sudamericanos, asiáticos y gentes de todo el mundo serán célebres como devotos del Señor Caitanya. La Asociación Internacional para la Conciencia de Kṛṣṇa ya ha construido un gran templo en Māyāpur, en Navadvīpa, que recibe la visita de devotos de todas partes del mundo, tal y como predijo Śrī Caitanya Mahāprabhu y anticipó Śrī Bhaktivinoda Ṭhākura.
Большинство преданных Господа Чайтаньи жили в Бенгалии и Ориссе. Поэтому их и называют гаудиями и ориями. Однако в настоящее время по милости Господа Чайтаньи Махапрабху Его учение проповедуется по всему миру, и есть большая вероятность того, что в будущем в числе прославленных преданных Господа Чайтаньи будут люди из Европы, Америки, Канады, Австралии, Южной Америки и Азии. Международное общество сознания Кришны уже построило большой храм в Майяпуре (Навадвипа), который посещают преданные со всего мира, как и было предсказано Господом Чайтаньей и Шри Бхактивинодой Тхакуром.