Text 122
Text 122
Texto
Verš
dui sthāne prabhu-sevā kaila nānā-raṅge
dui sthāne prabhu-sevā kaila nānā-raṅge
Palabra por palabra
Synonyma
nīlācale—en Jagannātha Purī; ei—estos; saba—todos; bhakta—devotos; prabhu-saṅge—en la compañía de Śrī Caitanya; dui sthāne—en dos lugares; prabhu-sevā—servicio al Señor; kaila—ejecutaron; nānā-raṅge—de diversas maneras.
Traducción
Překlad
He mencionado especialmente a todos estos devotos porque acompañaron a Śrī Caitanya Mahāprabhu en Bengala y en Orissa y Le sirvieron de diversas maneras.
O těchto oddaných jsem se zvláště zmínil proto, že Pána Caitanyu Mahāprabhua doprovázeli v Bengálsku i v Uríse a sloužili Mu mnoha způsoby.
Significado
Význam
La mayor parte de los devotos de Śrī Caitanya vivieron en Bengala y en Orissa. Por eso son famosos como gauḍīyas y oriyās. En la actualidad, sin embargo, por la gracia de Śrī Caitanya Mahāprabhu, Su culto se está propagando por todo el mundo, y lo más probable es que en la historia futura del movimiento de Śrī Caitanya, europeos, americanos, canadienses, australianos, sudamericanos, asiáticos y gentes de todo el mundo serán célebres como devotos del Señor Caitanya. La Asociación Internacional para la Conciencia de Kṛṣṇa ya ha construido un gran templo en Māyāpur, en Navadvīpa, que recibe la visita de devotos de todas partes del mundo, tal y como predijo Śrī Caitanya Mahāprabhu y anticipó Śrī Bhaktivinoda Ṭhākura.
Většina oddaných Pána Caitanyi žila v Bengálsku a v Uríse. Jsou proto známí jako gaudští a uríští oddaní. Nyní se však milostí Pána Caitanyi Mahāprabhua Jeho učení šíří po celém světě a je velmi pravděpodobné, že v budoucí historii hnutí Pána Caitanyi budou Evropané, Američané, Kanaďané, Australané, obyvatelé Jižní Ameriky, Asijci a lidé po celém světě známí jako oddaní Pána Caitanyi. Mezinárodní společnost pro vědomí Kṛṣṇy již postavila velký chrám v Májápuru v Navadvípu, který navštěvují oddaní ze všech částí světa, jak to předpověděl Pán Caitanya Mahāprabhu a očekával Śrī Bhaktivinoda Ṭhākura.