Skip to main content

Text 118

ТЕКСТ 118

Texto

Текст

rāmadāsa, mādhava, āra vāsudeva ghoṣa
prabhu-saṅge rahe govinda pāiyā santoṣa
ра̄мада̄са, ма̄дхава, а̄ра ва̄судева гхоша
прабху-сан̇ге рахе говинда па̄ийа̄ сантоша

Palabra por palabra

Пословный перевод

rāmadāsa—Rāmadāsa; mādhava—Mādhava; āra—y; vāsudeva ghoṣa—Vāsudeva Ghosh; prabhu-saṅge—en la compañía de Śrī Caitanya Mahāprabhu; rahe—se quedó; govinda—Govinda; pāiyā—sintiendo; santoṣa—gran satisfacción.

ра̄мада̄са — Рамадас; ма̄дхава — Мадхава; а̄ра — также; ва̄судева гхоша — Васудева Гхош; прабху-сан̇ге — в обществе Господа Чайтаньи Махапрабху; рахе — остался; говинда — Говинда; па̄ийа̄ — испытав; сантоша — большую радость.

Traducción

Перевод

Esos tres devotos eran Rāmadāsa, Mādhava y Vāsudeva Ghoṣa. Govinda Ghoṣa se quedó con Śrī Caitanya Mahāprabhu en Jagannātha Purī, por lo cual se sintió muy satisfecho.

Этими троими были Рамадас, Мадхава Гхош и Васудева Гхош. Говинда Гхош остался со Шри Чайтаньей Махапрабху в Джаганнатха-Пури, чему был очень рад.