Text 116
ТЕКСТ 116
Texto
Текст
rāmadāsa abhirāma — sakhya-premarāśi
ṣolasāṅgera kāṣṭha tuli’ ye karila vāṅśī
ṣolasāṅgera kāṣṭha tuli’ ye karila vāṅśī
ра̄мада̄са абхира̄ма — сакхйа-премара̄ш́и
шоласа̄н̇гера ка̄шт̣ха тули’ йе карила ва̄н̇ш́ӣ
шоласа̄н̇гера ка̄шт̣ха тули’ йе карила ва̄н̇ш́ӣ
Palabra por palabra
Пословный перевод
rāmadāsa abhirāma—Rāmadāsa Abhirāma; sakhya-prema—amistad; rāśi—gran volumen; ṣolasa-aṅgera—de dieciséis nudos; kāṣṭha—madera; tuli’—levantando; ye—aquel que; karila—hizo; vāṅśī—flauta.
Traducción
Перевод
Rāmadāsa Abhirāma estaba totalmente absorto en la dulzura de la amistad. Hizo una flauta con un bambú que tenía dieciséis nudos.
Рамадас Абхирама был целиком погружен в дружескую расу. Он сделал себе флейту из бамбукового ствола с шестнадцатью узлами.
Significado
Комментарий
Abhirāma era un habitante de Khānākūla-kṛṣṇa-nagara.
Абхирама жил в Кханакула-кришна-нагаре.