Text 103
Text 103
Texto
Verš
sei rūpa-raghunātha prabhu ye āmāra
sei rūpa-raghunātha prabhu ye āmāra
Palabra por palabra
Synonyma
tāṅhāra—su; sādhana-rīti—proceso del servicio devocional; śunite—escuchar; camatkāra—maravilloso; sei—que; rūpa—Śrī Rūpa Gosvāmī; raghunātha—Raghunātha dāsa Gosvāmī; prabhu—señor; ye—que; āmāra—mi.
Traducción
Překlad
Me maravilla escuchar lo que dicen del servicio devocional que ejecutaba. Acepto a Śrīla Rūpa Gosvāmī y a Raghunātha dāsa Gosvāmī como mis guías.
Jen žasnu, když slyším o oddané službě, kterou vykonával. Śrīlu Rūpu Gosvāmīho a Raghunātha dāse Gosvāmīho přijímám jako své vůdce.
Significado
Význam
Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī aceptó a Raghunātha dāsa Gosvāmī como su guía especial. Por esto, al final de cada capítulo dice: śrī-rūpa-raghunātha-pade yāra āśa caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa. A veces se interpreta erróneamente que al emplear la palabra Raghunātha quería ofrecer sus respetuosas reverencias a Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī, porque se ha afirmado alguna vez que Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī fue su maestro espiritual iniciador. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī no admite esta afirmación; no acepta que Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī fuese el maestro espiritual de Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.
Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī se nechal zvláště vést Śrīlou Raghunāthem dāsem Gosvāmīm. Na konci každé kapitoly proto říká: śrī-rūpa-raghunātha-pade yāra āśa caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa. Někdy dochází k nedorozumění, že se použitím slova raghunātha klaní Raghunāthovi Bhaṭṭovi Gosvāmīmu, protože se někdy uvádí, že Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī byl jeho zasvěcující duchovní mistr. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī však tento výrok neschvaluje a Raghunātha Bhaṭṭu Gosvāmīho za duchovního mistra Śrīly Kṛṣṇadāse Kavirāje Gosvāmīho nepokládá.