Text 101
ТЕКСТ 101
Texto
Текст
tina sandhyā rādhā-kuṇḍe apatita snāna
vraja-vāsī vaiṣṇave kare āliṅgana māna
vraja-vāsī vaiṣṇave kare āliṅgana māna
тина сандхйа̄ ра̄дха̄-кун̣д̣е апатита сна̄на
враджа-ва̄сӣ ваишн̣аве каре а̄лин̇гана ма̄на
враджа-ва̄сӣ ваишн̣аве каре а̄лин̇гана ма̄на
Palabra por palabra
Пословный перевод
tina sandhyā—tres veces, a saber, mañana, tarde y mediodía; rādhā-kuṇḍe—en el lago Rādhākuṇḍa; apatita—sin falta; snāna—bañarse; vraja-vāsī—habitantes de Vrajabhūmi; vaiṣṇave—todos devotos; kare—hace; āliṅgana—abrazando; māna—y ofreciendo respetos.
Traducción
Перевод
Śrī Raghunātha dāsa Gosvāmī se bañaba tres veces al día en el lago Rādhā-kuṇḍa. En cuanto encontraba un vaiṣṇava que residiera en Vṛndāvana, le abrazaba y le presentaba todos sus respetos.
Шрила Рагхунатха дас Госвами трижды в день совершал омовение в озере Радха-кунда. Встречая вайшнава, живущего во Вриндаване, он тут же обнимал его и выражал ему почтение.