Skip to main content

Text 81

ТЕКСТ 81

Texto

Текст

svayaṁ-rūpa kṛṣṇera kāya-vyūha — tāṅra sama
bhakta sahite haya tāṅhāra āvaraṇa
свайам̇-рӯпа кр̣шн̣ера ка̄йа-вйӯха — та̄н̇ра сама
бхакта сахите хайа та̄н̇ха̄ра а̄варан̣а

Palabra por palabra

Пословный перевод

svayam-rūpa—Su propia forma original (Kṛṣṇa con dos brazos); kṛṣṇera—del Señor Kṛṣṇa; kāya-vyūha—expansiones personales; tāṅra—con Él; sama—iguales; bhakta—los devotos; sahite—acompañado por; haya—son; tāṅhāra—Suya; āvaraṇa—cubierta.

свайам-рӯпа — собственный изначальный образ (двурукого Кришны); кр̣шн̣ера — Господа Кришны; ка̄йа-вйӯха — непосредственные экспансии; та̄н̇ра — Его; сама — равные; бхакта — с преданными; сахите — вместе; хайа — есть; та̄н̇ха̄ра — Его; а̄варан̣а — окружение.

Traducción

Перевод

Los acompañantes personales del Señor primigenio, Śrī Kṛṣṇa, son Sus devotos, que son idénticos a Él. Él está completo con Su séquito de devotos.

Близкие спутники изначального Господа Шри Кришны — это Его преданные, и они едины с Ним. Только окруженный преданными, Господь предстает во всей Своей полноте.

Significado

Комментарий

Śrī Kṛṣṇa y Sus diversas expansiones personales son idénticas en poder potencial. Esas expansiones se asocian con otras expansiones ulteriores secundarias o expansiones servidoras, que reciben el nombre de devotos.

Шри Кришна и Его различные непосредственные экспансии равны по своему могуществу. Эти экспансии связаны определенными отношениями со вторичными экспансиями Господа — экспансиями-слугами, которых называют преданными.