Skip to main content

TEXT 1

ТЕКСТ 1

Texto

Текст

arjuna uvāca
kiṁ tad brahma kim adhyātmaṁ
kiṁ karma puruṣottama
adhibhūtaṁ ca kiṁ proktam
adhidaivaṁ kim ucyate
арджуна ува̄ча
ким̇ тад брахма ким адхя̄тмам̇
ким̇ карма пуруш̣оттама
адхибхӯтам̇ ча ким̇ проктам
адхидаивам̇ ким учяте

Palabra por palabra

Дума по дума

arjunaḥ uvāca — Arjuna dijo; kim — qué; tat — eso; brahma — Brahman; kim — qué; adhyātmam — el ser; kim — qué; karma — actividades fruitivas; puruṣa-uttama — ¡oh, Persona Suprema!; adhibhūtam — la manifestación material; ca — y; kim — qué; proktam — se denomina; adhidaivam — los semidioses; kim — qué; ucyate — se llama.

арджунах̣ ува̄ча – Арджуна каза; ким – какво; тат – това; брахма – Брахман; ким – какво; адхя̄тмам – себето; ким – какво; карма – кармични дейности; пуруш̣а-уттама – о, Върховна Личност; адхибхӯтам – материалното проявление; ча – и; ким – какво; проктам – се нарича; адхидаивам – полубоговете; ким – какво; учяте – се нарича.

Traducción

Превод

Arjuna preguntó: ¡Oh, mi Señor!, ¡oh, Persona Suprema!, ¿qué es Brahman? ¿Qué es el ser? ¿Qué son las actividades fruitivas? ¿Qué es esta manifestación material? Y, ¿qué son los semidioses? Por favor explícame eso.

Арджуна каза: О, Господи, о, Върховна Личност, какво е Брахман? Какво е себето? Какво са кармичните дейности? Какво е материалното проявление? Какво са полубоговете? Моля те, обясни ми всичко това.

Significado

Пояснение

En este capítulo, el Señor Kṛṣṇa responde diferentes preguntas de Arjuna, comenzando con la pregunta «¿qué es Brahman?». El Señor también explica el karma, las actividades fruitivas, el servicio devocional y los principios del yoga, y el servicio devocional en su forma pura. El Śrīmad-Bhāgavatam explica que a la Suprema Verdad Absoluta se la conoce como Brahman, Paramātmā y Bhagavān. Además, la entidad viviente, el alma individual, también recibe el nombre de Brahman. Arjuna también pregunta acerca del ātmā, lo cual se refiere al cuerpo, al alma y a la mente. Según el diccionario védico, ātmā se refiere a la mente, al alma, al cuerpo y también a los sentidos.

В тази глава Бог Кр̣ш̣н̣а отговаря на различни въпроси на Арджуна, започвайки с въпроса „Какво е Брахман?“. Господ обяснява също какво е карма (плодоносните дейности), преданото служене, принципите на йога и преданото служене в чистия му вид. Шрӣмад Бха̄гаватам разяснява, че Върховната Абсолютна Истина е позната като Брахман, Парама̄тма̄ и Бхагава̄н. Живото същество, индивидуалната душа, също се нарича Брахман. Арджуна пита и за а̄тма̄, което се отнася до тялото, душата и ума. Според ведическия речник а̄тма̄ се използва за обозначаване на ума, душата, тялото, а също и на сетивата.

Arjuna se ha dirigido al Señor Supremo por el nombre de Puruṣottama, la Persona Suprema, lo cual significa que le estaba haciendo estas preguntas no solo a un amigo, sino a la Persona Suprema, con el entendimiento de que Él era la suprema autoridad capaz de dar respuestas definitivas.

В този стих Арджуна се обръща към Бога, като го нарича Пуруш̣оттама – Върховна Личност. Това означава, че поставя тези въпроси не просто на приятеля си, а на Върховния Бог, защото знае, че Той е висшият авторитет и е способен да даде категорични отговори.