Skip to main content

TEXT 18

VERŠ 18

Texto

Verš

udārāḥ sarva evaite
jñānī tv ātmaiva me matam
āsthitaḥ sa hi yuktātmā
mām evānuttamāṁ gatim
udārāḥ sarva evaite
jñānī tv ātmaiva me matam
āsthitaḥ sa hi yuktātmā
mām evānuttamāṁ gatim

Palabra por palabra

Synonyma

udārāḥ — magnánimos; sarve — todos; eva — ciertamente; ete — estos; jñānī — aquel que tiene conocimiento; tu — pero; ātmā eva — tal como Yo; me — Mi; matam — opinión; āsthitaḥ — situado; saḥ — él; hi — ciertamente; yukta-ātmā — dedicado al servicio devocional; mām — en Mí; eva — ciertamente; anuttamām — el supremo; gatim — destino.

udārāḥ — ušľachtilí; sarve — všetci; eva — zaiste; ete — títo; jñānī — ten, kto dosiahol poznanie; tu — ale; ātmā eva — tak ako Ja; me — Môj; matam — názor; āsthitaḥ — zotrváva; saḥ — on; hi — vskutku; yukta-ātmā — zapojený do oddanej služby; mām — Mne; eva — určite; anuttamām — najvyšší; gatim — konečný cieľ.

Traducción

Překlad

Todos estos devotos son indudablemente almas magnánimas, pero aquel que está situado en el plano del conocimiento acerca de Mí, Yo considero que es tal como Mi propio ser. Como él está dedicado a Mi trascendental servicio, es seguro que llegará a Mí, lo cual es la meta más elevada y perfecta de todas.

Všetci títo oddaní sú nepochybne ušľachtilé duše, ale toho, kto dosiahol poznanie o Mne, považujem za Seba samotného, lebo tým, že Mi oddane slúži, sa dostane k najvyššiemu a najdokonalejšiemu cieľu, ku Mne.

Significado

Význam

No ha de creerse que los devotos que tienen un conocimiento menos completo no le son queridos al Señor. El Señor dice que todos son magnánimos, porque a cualquiera que acuda al Señor con cualquier propósito, se lo llama mahātmā, o gran alma. El Señor acepta a los devotos que quieren algún beneficio del servicio devocional, porque hay un intercambio de afecto. Por afecto, ellos le piden al Señor algún beneficio material, y cuando lo obtienen se satisfacen tanto, que también progresan en el servicio devocional. Pero el devoto que tiene pleno conocimiento se considera que es muy querido por el Señor, porque su único propósito es el de servir al Señor Supremo con amor y devoción. Esa clase de devoto no puede vivir ni un segundo sin estar en contacto con el Señor Supremo o sin prestarle servicio. De igual manera, el Señor Supremo quiere mucho a Su devoto y no puede estar separado de él.

Nesmieme si myslieť, že Pán nemá rád oddaných, ktorí ešte nedosiahli úplné poznanie. Najvyšší Pán vraví, že všetci sú ušľachtilí, pretože všetci, ktorí sa k Nemu obracajú s akoukoľvek motiváciou, sú veľké duše čiže mahātmovia. Oddaných, ktorí niečo požadujú za svoju službu, Pán prijme tiež, lebo medzi nimi v každom prípade dochádza k výmene vzťahu. Z náklonnosti prosia Pána o hmotné výhody, a keď im ich prosbu splní, uspokoja sa tak, že urobia pokrok v oddanej službe. Ale ten, kto slúži Najvyššiemu Pánovi s dokonalým poznaním, je Kṛṣṇovi veľmi drahý, lebo jeho jediným cieľom je slúžiť Kṛṣṇovi s láskou a oddanosťou. Taký oddaný by nemohol žiť ani chvíľočku bez styku s Najvyšším Pánom, alebo bez láskyplnej služby. Śrī Kṛṣṇa má teda oddaného veľmi rád a nemôže sa od neho odlúčiť.

En el Śrīmad-Bhāgavatam (9.4.68), el Señor dice:

V Śrīmad-Bhāgavatame (9.4.68) Pán hovorí:

sādhavo hṛdayaṁ mahyaṁ
sādhūnāṁ hṛdayaṁ tv aham
mad-anyat te na jānanti
nāhaṁ tebhyo manāg api
sādhavo hṛdayaṁ mahyaṁ
sādhūnāṁ hṛdayaṁ tv aham
mad-anyat te na jānanti
nāhaṁ tebhyo manāg api

«Los devotos siempre están en Mi corazón, y Yo siempre estoy en el corazón de los devotos. El devoto no conoce nada aparte de Mí, y en lo que a Mí respecta, Yo no puedo olvidar al devoto. Existe una relación muy íntima entre los devotos puros y Yo. Los devotos puros que tienen pleno conocimiento nunca dejan de estar en contacto con lo espiritual, y, en consecuencia, son muy queridos por Mí».

„Oddaní sú vždy v Mojom srdci a Ja som vždy v srdci oddaných. Nejestvuje pre nich nič okrem Mňa a ani Ja nemôžem zabudnúť na oddaných. Medzi Mnou a čistými oddanými je vždy veľmi dôverný vzťah. Čistí oddaní, ktorí sú obdarení dokonalým poznaním, nikdy nestratia duchovné spojenie, a preto sú Mi veľmi drahí.“