Skip to main content

TEXT 36

ТЕКСТ 36

Texto

Текст

asaṁyatātmanā yogo
duṣprāpa iti me matiḥ
vaśyātmanā tu yatatā
śakyo ’vāptum upāyataḥ
асам̇ята̄тмана̄ його
душ̣пра̄па ити ме матих̣
вашя̄тмана̄ ту ятата̄
шакьо 'ва̄птум упа̄ятах̣

Palabra por palabra

Дума по дума

asaṁyata — desenfrenada; ātmanā — mediante la mente; yogaḥ — autorrealización; duṣprāpaḥ — difícil de obtener; iti — así pues; me — Mi; matiḥ — opinión; vaśya — controlada; ātmanā — mediante la mente; tu — pero; yatatā — mientras se esfuerza; śakyaḥ — práctico; avāptum — para conseguir; upāyataḥ — por medios adecuados.

асам̇ята – необуздан; а̄тмана̄ – с ума; йогах̣ – себепознание; душ̣пра̄пах̣ – трудно да се постигне; ити – по този начин; ме – моето; матих̣ – мнение; вашя – контролиран; а̄тмана̄ – с ума; ту – но; ятата̄ – докато се стреми; шакях̣ – практически; ава̄птум – да достигне; упа̄ятах̣ – с подходящи средства.

Traducción

Превод

Para aquel que tiene la mente desenfrenada, la autorrealización es una labor difícil. Pero aquel que tiene la mente controlada y que se esfuerza por los medios adecuados, tiene asegurado el éxito. Esa es Mi opinión.

За човек с необуздан ум себепознанието е трудна задача. Но този, който контролира ума си и полага подходящите усилия, със сигурност ще успее. Това е моето мнение.

Significado

Пояснение

La Suprema Personalidad de Dios declara que, aquel que no acepta el tratamiento indicado para desapegar la mente de la ocupación material, difícilmente puede lograr el éxito en lo que se refiere a la autorrealización. Tratar de practicar yoga mientras se ocupa la mente en el goce material es como tratar de encender un fuego mientras se vierte agua en él. La práctica de yoga sin control de la mente es una pérdida de tiempo. Esa exhibición de práctica de yoga puede que sea lucrativa desde el punto de vista material, pero es inútil en lo que respecta a la comprensión espiritual. Por lo tanto, uno debe controlar la mente ocupándola de modo constante en el trascendental servicio amoroso del Señor. A menos que uno esté ocupado en el proceso de conciencia de Kṛṣṇa, no puede controlar la mente de una manera constante. Una persona consciente de Kṛṣṇa obtiene fácilmente el resultado de la práctica del yoga sin hacer un esfuerzo separado, pero un practicante de yoga no puede lograr el éxito sin volverse consciente de Kṛṣṇa.

Върховният Бог заявява, че този, който не приеме подходящо лечение, за да оттегли ума си от материалните занимания, трудно ще постигне успех в себепознанието. Да се опитваме да практикуваме йога, докато същевременно умът ни е зает в материално наслаждение, е все едно да се опитваме да запалим огън, като го заливаме с вода. Без контрол над ума йога практиката е губене на време. Такъв йога спектакъл може да донесе материална полза, но е безполезен, ако става дума за духовна реализация. Така че умът трябва да се контролира като постоянно се насочва към трансцендентално любовно служене на Бога. Докато не се заеме с Кр̣ш̣н̣а съзнание, човек не може да обуздае ума си. Една Кр̣ш̣н̣а осъзната личност лесно достига резултатите на йога, без допълнително усилие, а практикуващият йога не може да постигне успех, без да стане Кр̣ш̣н̣а осъзнат.