Skip to main content

TEXT 24

TEXT 24

Texto

Texte

yo ’ntaḥ-sukho ’ntar-ārāmas
tathāntar-jyotir eva yaḥ
sa yogī brahma-nirvāṇaṁ
brahma-bhūto ’dhigacchati
yo ’ntaḥ-sukho ’ntar-ārāmas
tathāntar-jyotir eva yaḥ
sa yogī brahma-nirvāṇaṁ
brahma-bhūto ’dhigacchati

Palabra por palabra

Synonyms

yaḥ — aquel que; antaḥ-sukhaḥ — feliz desde dentro de sí; antaḥ-ārāmaḥ — disfrutando activamente dentro de sí; tathā — así como también; antaḥ-jyotiḥ — apuntando hacia dentro; eva — ciertamente; yaḥ — cualquiera; saḥ — él; yogī — un místico; brahma-nirvāṇam — liberación en el Supremo; brahma-bhūtaḥ — estando autorrealizado; adhigacchati — llega.

yaḥ: celui qui; antaḥ-sukhaḥ: heureux de l’intérieur; antaḥ-ārāmaḥ: se réjouissant activement à l’intérieur; tathā: ainsi que; antaḥ-jyotiḥ: visant l’intérieur; eva: certes; yaḥ: quiconque; saḥ: il; yogī: un yogī mystique; brahma-nirvāṇam: la libération dans le Suprême; brahma-bhūtaḥ: ayant réalisé le soi; adhigacchati: atteint.

Traducción

Translation

Aquel cuya felicidad es interna, que es activo y se regocija internamente, y cuya meta es interna, es en verdad el místico perfecto. Él está liberado en el Supremo, y al final llega al Supremo.

Celui dont l’activité, le bonheur et l’objectif sont purement intérieurs est un parfait yogī. Il est libéré dans l’Absolu et, à la fin, atteindra l’Absolu.

Significado

Purport

A menos que uno sea capaz de disfrutar de una felicidad interna, ¿cómo puede uno retirarse de las ocupaciones externas, destinadas a brindar una felicidad superficial? La persona liberada disfruta de felicidad mediante la experiencia concreta. Por lo tanto, ella puede sentarse en silencio en cualquier parte y disfrutar internamente de las actividades de la vida. Una persona así de liberada deja de desear la felicidad material externa. Ese estado se denomina brahma-bhūta, y llegar a él le asegura a uno el ir de vuelta a Dios, de vuelta al hogar.

À moins de savoir goûter le bonheur intérieur, comment peut-on abandonner toute recherche des plaisirs superficiels extérieurs ? L’être libéré connaît, par expérience, le vrai bonheur. Aussi peut-il s’asseoir en silence n’importe où et jouir intérieurement des activités de la vie. Il ne recherche plus les joies matérielles extérieures. On appelle cet état le brahma-bhūta. Quiconque l’atteint est assuré de retourner à Dieu, en sa demeure éternelle.