TEXT 25
Bg 3.25
Texto
Tekst
yathā kurvanti bhārata
kuryād vidvāṁs tathāsaktaś
cikīrṣur loka-saṅgraham
yathā kurvanti bhārata
kuryād vidvāṁs tathāsaktaś
cikīrṣur loka-saṅgraham
Palabra por palabra
Synoniemen
saktāḥ — apegado; karmaṇi — en los deberes prescritos; avidvāṁsaḥ — los ignorantes; yathā — tanto como; kurvanti — ellos hacen; bhārata — ¡oh, descendiente de Bharata!; kuryāt — deben hacer; vidvān — los eruditos; tathā — así pues; asaktaḥ — sin apego; cikīrṣuḥ — deseando dirigir; loka-saṅgraham — la gente en general.
saktāḥ — gehecht zijn; karmaṇi — in voorgeschreven plichten; avidvāṁsaḥ — de onwetenden; yathā — zoveel als; kurvanti — zij doen; bhārata — o afstammeling van Bharata; kuryāt — zou moeten doen; vid-vān — een geleerde; tathā — zo; asaktaḥ — zonder gehechtheid; cikīr-ṣuḥ — verlangend te leiden; loka-saṅgraham — de mensen in het algemeen.
Traducción
Vertaling
Los ignorantes realizan sus deberes con apego a los resultados, así mismo deben actuar los sabios, pero sin apego, a fin de llevar a la gente por el buen camino.
Zoals onwetenden hun plichten vervullen maar gehecht zijn aan het resultaat, zo kan de wijze ook handelen, maar dan zonder gehechtheid, om de mensen zo op het juiste pad te leiden.
Significado
Betekenisverklaring
Una persona que está consciente de Kṛṣṇa y una que no lo está se diferencian por sus distintos deseos. La persona consciente de Kṛṣṇa no hace nada que no propicie el desarrollo de conciencia de Kṛṣṇa. Incluso puede que actúe exactamente igual que la persona ignorante, la cual está sumamente apegada a las actividades materiales; pero mientras esta última se dedica a esas actividades para satisfacer los sentidos, la otra se dedica a ellas para la satisfacción de Kṛṣṇa. Por consiguiente, es menester que la persona consciente de Kṛṣṇa le enseñe a la gente a actuar y a utilizar los resultados de la acción en beneficio del cultivo de conciencia de Kṛṣṇa.
Een Kṛṣṇa-bewust persoon en een persoon zonder Kṛṣṇa-bewustzijn worden van elkaar onderscheiden op basis van hun verschillende verlangens. Een Kṛṣṇa-bewust persoon zal nooit iets doen wat niet bevorderlijk is voor vooruitgang in Kṛṣṇa-bewustzijn. Zijn activiteiten kunnen exact dezelfde zijn als die van een onwetend persoon die te gehecht is aan materiële activiteiten, maar het verschil is dat de een zulke activiteiten doet om zijn zintuigen te bevredigen, terwijl de ander ze doet om Kṛṣṇa tevreden te stellen. Er is daarom een Kṛṣṇa-bewust persoon nodig om de mensen te laten zien hoe ze moeten handelen en hoe ze de resultaten van hun activiteiten moeten gebruiken voor Kṛṣṇa-bewuste doeleinden.