Skip to main content

TEXT 25

25. VERS

Texto

Szöveg

saktāḥ karmaṇy avidvāṁso
yathā kurvanti bhārata
kuryād vidvāṁs tathāsaktaś
cikīrṣur loka-saṅgraham
saktāḥ karmaṇy avidvāṁso
yathā kurvanti bhārata
kuryād vidvāṁs tathāsaktaś
cikīrṣur loka-saṅgraham

Palabra por palabra

Szó szerinti jelentés

saktāḥ — apegado; karmaṇi — en los deberes prescritos; avidvāṁsaḥ — los ignorantes; yathā — tanto como; kurvanti — ellos hacen; bhārata — ¡oh, descendiente de Bharata!; kuryāt — deben hacer; vidvān — los eruditos; tathā — así pues; asaktaḥ — sin apego; cikīrṣuḥ — deseando dirigir; loka-saṅgraham — la gente en general.

saktāḥ – ragaszkodva; karmaṇi – az előírt kötelességekhez; avidvāṁsaḥ – a tudatlanok; yathā – amennyire; kurvanti – cselekednek; bhārata – ó, Bharata leszármazottja; kuryāt – meg kell tenni; vidvān – a tanult; tathā – ily módon; asaktaḥ – ragaszkodás nélkül; cikīrṣuḥ – vezetni kívánva; loka-saṅgraham – az embereket.

Traducción

Fordítás

Los ignorantes realizan sus deberes con apego a los resultados, así mismo deben actuar los sabios, pero sin apego, a fin de llevar a la gente por el buen camino.

Ahogy a tudatlanok az eredményre vágyva végrehajtják kötelességeiket, úgy a bölcs is cselekszik, hogy az embereket a helyes úton vezesse, ő azonban nem ragaszkodik tettei gyümölcséhez.

Significado

Magyarázat

Una persona que está consciente de Kṛṣṇa y una que no lo está se diferencian por sus distintos deseos. La persona consciente de Kṛṣṇa no hace nada que no propicie el desarrollo de conciencia de Kṛṣṇa. Incluso puede que actúe exactamente igual que la persona ignorante, la cual está sumamente apegada a las actividades materiales; pero mientras esta última se dedica a esas actividades para satisfacer los sentidos, la otra se dedica a ellas para la satisfacción de Kṛṣṇa. Por consiguiente, es menester que la persona consciente de Kṛṣṇa le enseñe a la gente a actuar y a utilizar los resultados de la acción en beneficio del cultivo de conciencia de Kṛṣṇa.

A Kṛṣṇa-tudatú és a nem Kṛṣṇa-tudatú embert eltérő vágyaik különböztetik meg egymástól. Aki Kṛṣṇa-tudatú, az nem tesz semmi olyat, ami nem segíti Kṛṣṇa-tudatának fejlődését. Lehet, hogy éppen úgy cselekszik, mint az anyagi tettekhez túlságosan ragaszkodó tudatlan ember, de míg az utóbbinak saját érzékei kielégítése a célja, ő Kṛṣṇa kedvéért tesz mindent. Szükség van tehát arra, hogy megmutassa az embereknek, miként cselekedjenek, s hogyan szolgálják tetteik eredményével a Kṛṣṇa-tudat érdekeit.