TEXT 44
ТЕКСТ 44
Texto
Текст
tayāpahṛta-cetasām
vyavasāyātmikā buddhiḥ
samādhau na vidhīyate
тайа̄пахр̣та-четаса̄м
вйаваса̄йа̄тмика̄ буддхих̣
сама̄дхау на видхӣйате
Palabra por palabra
Пословный перевод
bhoga — al disfrute material; aiśvarya — y la opulencia; prasaktānām — aquellos que están apegados; tayā — mediante esas cosas; apahṛta-cetasām — confundidos mentalmente; vyavasāya-ātmikā — con una determinación firme; buddhiḥ — servicio devocional del Señor; samādhau — en la mente controlada; na — nunca; vidhīyate — ocurre.
бхога — к мирским удовольствиям; аиш́варйа — и богатству; прасакта̄на̄м — тех, кто привязан; тайа̄ — этим; апахр̣та-четаса̄м — введенных в заблуждение; вйаваса̄йа-а̄тмика̄ — с твердой решимостью; буддхих̣ — преданное служение Господу; сама̄дхау — в сосредоточенном уме; на — не; видхӣйате — возникает.
Traducción
Перевод
En la mente de aquellos que están demasiado apegados al goce de los sentidos y a la opulencia material, y que están confundidos por esas cosas, no se presenta la determinación resuelta de prestarle servicio devocional al Señor Supremo.
Тем, кто слишком привязан к чувственным удовольствиям и материальному богатству и чей ум из-за этого все время пребывает в заблуждении, не хватает решимости посвятить себя преданному служению Верховному Господу.
Significado
Комментарий
Samādhi significa «mente fija». El diccionario védico, las Nirukti, dice samyag ādhīyate ’sminn ātma-tattva-yāthātmyam: «Se llama samādhi al estado que se alcanza cuando la mente se concentra en la comprensión del ser». El samādhi nunca es posible para las personas que están interesadas en el disfrute material de los sentidos y confundidas por esas cosas temporales. Ellos están más o menos condenados por el proceso de la energía material.
Сама̄дхи значит «сосредоточенный ум». В ведическом словаре «Нирукти» сказано: самйаг а̄дхӣйате ’сминн а̄тма-таттва-йа̄тха̄тмйам — «Тот, чей ум сосредоточен на постижении высшего „Я“, пребывает в самадхи». Состояния самадхи никогда не достигают те, кто стремится к мирским удовольствиям и ослеплен преходящими благами. Материальная энергия возводит на пути у таких людей неодолимые препятствия.