TEXT 35
TEXT 35
Texto
Tekst
maṁsyante tvāṁ mahā-rathāḥ
yeṣāṁ ca tvaṁ bahu-mato
bhūtvā yāsyasi lāghavam
maṁsyante tvāṁ mahā-rathāḥ
yeṣāṁ ca tvaṁ bahu-mato
bhūtvā yāsyasi lāghavam
Palabra por palabra
Synonyms
bhayāt — hirmu tõttu; raṇāt — lahinguväljalt; uparatam — lõpetatud; maṁsyante — nad hakkavad arvama; tvām — sind; mahā-rathāḥ — suured väejuhid; yeṣām — kelle jaoks; ca — samuti; tvam — sina; bahu-mataḥ — suures lugupidamises; bhūtvā — olles olnud; yāsyasi — sa lähed; lāghavam — kahanenud väärtusega.
Traducción
Translation
Los grandes generales que han tenido tu nombre y fama en alta estima, pensarán que abandonaste el campo de batalla solo por temor, y, así pues, te considerarán insignificante.
Suured väejuhid, kes on seni sinu nime ja kuulsust kõrgelt hinnanud, mõtleksid, et sa lahkusid lahinguväljalt vaid hirmu tõttu, ning hakkaksid sind seetõttu tähtsusetuks pidama.
Significado
Purport
El Señor Kṛṣṇa continuó dándole su veredicto a Arjuna: «No creas que los grandes generales, tales como Duryodhana, Karṇa y otros contemporáneos, van a pensar que has abandonado el campo de batalla movido por la compasión que te inspiran tu abuelo y tus hermanos. Ellos pensarán que te has ido por temor a perder la vida. Y, en consecuencia, la alta estima que tienen por tu persona se irá al infierno».
Jumal Kṛṣṇa jätkab Oma lõpliku seisukoha selgitamist Arjunale: „Ära arva, et suured väejuhid nagu Duryodhana, Karṇa ja teised nende kaasaegsed mõtleksid, et sa lahkusid lahinguväljalt kaastundest oma vendade ja vanaisa vastu. Nad mõtleksid, et sa lahkusid kartusest oma elu pärast ja seetõttu nende kõrge arvamus sinust häviks."