Skip to main content

TEXT 72

TEXT 72

Texto

Tekstas

kaccid etac chrutaṁ pārtha
tvayaikāgreṇa cetasā
kaccid ajñāna-sammohaḥ
praṇaṣṭas te dhanañ-jaya
kaccid etac chrutaṁ pārtha
tvayaikāgreṇa cetasā
kaccid ajñāna-sammohaḥ
praṇaṣṭas te dhanañ-jaya

Palabra por palabra

Synonyms

kaccit — si; etat — esto; śrutam — oído; pārtha — ¡oh, hijo de Pṛthā!; tvayā — por ti; eka-agreṇa — con toda la atención; cetasā — por la mente; kaccit — si; ajñāna — de la ignorancia; sammohaḥ — la ilusión; praṇaṣṭaḥ — disipada; te — de ti; dhanañjaya — ¡oh, conquistador de riquezas (Arjuna)!

kaccit — ar; etat — šis; śrutam — išklausytas; pārtha — o Pṛthos sūnau; tvayā — tavo; eka-agreṇa — su didžiausiu dėmesiu; cetasā — proto; kaccit — ar; ajñāna — neišmanymo; sammohaḥ — iliuzija; praṇaṣṭaḥ — išsklaidyta; te — tavo; dhanañjaya — o turtų užkariautojau (Arjuna).

Traducción

Translation

¡Oh, hijo de Pṛthā!, ¡oh, conquistador de riquezas!, ¿has oído esto con atención? Y, ¿se disiparon ya tu ignorancia e ilusiones?

O Pṛthos sūnau, o turtų užkariautojau, ar dėmesingai išklausei Mane? Ar išsisklaidė tavo neišmanymas ir iliuzijos?

Significado

Purport

El Señor estaba actuando como maestro espiritual de Arjuna. Por consiguiente, era Su deber preguntarle a Arjuna si había entendido todo el Bhagavad-gītā en su perspectiva correcta. Si no, el Señor estaba dispuesto a volverle a explicar cualquier punto, o todo el Bhagavad-gītā si era necesario. En realidad, todo el que oiga el Bhagavad-gītā de labios de un maestro espiritual genuino, tal como Kṛṣṇa o Su representante, verá que toda su ignorancia se disipa. El Bhagavad-gītā no es un libro ordinario escrito por un poeta o por un escritor de ficción; el Bhagavad-gītā lo expone la Suprema Personalidad de Dios. Cualquier persona que sea lo suficientemente afortunada como para oír estas enseñanzas de labios de Kṛṣṇa o de Su representante espiritual genuino, es seguro que se volverá una persona liberada y que saldrá de la oscuridad de la ignorancia.

KOMENTARAS: Viešpats atliko Arjunos dvasinio mokytojo vaidmenį, tad Jo pareiga buvo pasiteirauti, ar Arjuna teisingai suvokė „Bhagavad-gītos“ esmę. Jei būtų paaiškėję, jog Arjuna jos nesuvokė, Viešpats buvo pasiryžęs dar kartą paaiškinti bet kurį teiginį ar net visą „Bhagavad-gītą“. Iš tikrųjų kiekvienas, kas išgirsta „Bhagavad-gītą“ iš bona fide dvasinio mokytojo, tokio, kaip Kṛṣṇa, ar iš Jo atstovo, pastebi išsisklaidant savo neišmanymą. „Bhagavad-gītā“ nėra paprasta knyga, jos autorius ne poetas ar beletristas. Ją papasakojo Patsai Aukščiausiasis Dievo Asmuo. Kiekvienas, kam nusišypso laimė išgirsti „Bhagavad-gītos“ pamokymus iš Kṛṣṇos ar iš Jo bona fide dvasinio atstovo lūpų, be abejonės, išsivaduos ir išsiverš iš neišmanymo tamsybių.