Skip to main content

TEXT 69

제69절

Texto

원문

na ca tasmān manuṣyeṣu
kaścin me priya-kṛttamaḥ
bhavitā na ca me tasmād
anyaḥ priya-taro bhuvi
나 짜 따스만 마누쉐슈 na ca tasmān manuṣyeṣu
까스찐 메 쁘리야-끄릿따마하 kaścin me priya-kṛttamaḥ
바비따 나 짜 메 따스맏 bhavitā na ca me tasmād
안야 쁘리야-따로 부비 anyaḥ priya-taro bhuvi

Palabra por palabra

동의어

na — nunca; ca — y; tasmāt — que él; manuṣyeṣu — entre los hombres; kaścit — cualquiera; me — por Mí; priya-kṛt-tamaḥ — más querido; bhavitā — se volverá; na — ni; ca — y; me — por Mí; tasmāt — que él; anyaḥ — otro; priya-taraḥ — más querido; bhuvi — en este mundo.

나: 결코, 짜: 그리고, 따스맛: 그보다, 마누쉐슈: 사람들 가운데, 까스찟: 누구나, 메: 나에게, 쁘리야-끄릿-따마하: 더 소중한, 바비따: 될 것이다, 나: 아니다, 짜: 그리고, 메: 나에게, 따스맛: 그보다, 안야하: 또 다른, 쁘리야-따라하: 더 소중한, 부비: 이 세상에서.

Traducción

번역

En este mundo no hay ningún sirviente que sea más querido por Mí que él, ni nunca lo habrá.

이 세상에서 그보다 나에게 더 소중한 종은 없으며 앞으로도 없을 것이다.