Skip to main content

TEXT 69

TEXT 69

Texto

Tekst

na ca tasmān manuṣyeṣu
kaścin me priya-kṛttamaḥ
bhavitā na ca me tasmād
anyaḥ priya-taro bhuvi
na ca tasmān manuṣyeṣu
kaścin me priya-kṛttamaḥ
bhavitā na ca me tasmād
anyaḥ priya-taro bhuvi

Palabra por palabra

Synonyms

na — nunca; ca — y; tasmāt — que él; manuṣyeṣu — entre los hombres; kaścit — cualquiera; me — por Mí; priya-kṛt-tamaḥ — más querido; bhavitā — se volverá; na — ni; ca — y; me — por Mí; tasmāt — que él; anyaḥ — otro; priya-taraḥ — más querido; bhuvi — en este mundo.

na — ikke; ca — og; tasmāt — end ham; manuṣyeṣu — blandt mennesker; kaścit — nogen; me — for Mig; priya-kṛt-tamaḥ — mere dyrebar; bhavitā — der vil være; na — aldrig; ca — og; me — for Mig; tasmāt — end ham; anyaḥ — en anden; priya-taraḥ — mere dyrebar; bhuvi — i denne verden.

Traducción

Translation

En este mundo no hay ningún sirviente que sea más querido por Mí que él, ni nunca lo habrá.

Der er ingen tjener, Jeg holder mere af i denne verden end ham, og der vil heller aldrig nogensinde være nogen, Jeg holder mere af.