Skip to main content

TEXT 29

TEXT 29

Texto

Tekst

buddher bhedaṁ dhṛteś caiva
guṇatas tri-vidhaṁ śṛṇu
procyamānam aśeṣeṇa
pṛthaktvena dhanañ-jaya
buddher bhedaṁ dhṛteś caiva
guṇatas tri-vidhaṁ śṛṇu
procyamānam aśeṣeṇa
pṛthaktvena dhanañ-jaya

Palabra por palabra

Synonyms

buddheḥ — de inteligencia; bhedam — las diferencias; dhṛteḥ — de constancia; ca — también; eva — ciertamente; guṇataḥ — por las modalidades de la naturaleza material; tri-vidham — de tres clases; śṛṇu — tan solo oye; procyamānam — tal como lo he descrito; aśeṣeṇa — en detalle; pṛthaktvena — distintamente; dhanañjaya — ¡oh, conquistador de riquezas!

buddheḥ — arukuse; bhedam — erinevused; dhṛteḥ — vankumatuse; ca — samuti; eva — kindlasti; guṇataḥ — materiaalse looduse guṇade poolt; tri- vidham — kolme liiki; śṛṇu — lihtsalt kuula; procyamānam — nii nagu Minu poolt kirjeldatud; aśeṣeṇa — üksikasjalikult; pṛthaktvena — erinevalt; dhanañjaya — oo, rikkuste võitja.

Traducción

Translation

Ahora, ¡oh, conquistador de riquezas!, escucha, por favor, mientras te hablo en detalle de las diferentes clases de comprensión y determinación que hay según las tres modalidades de la naturaleza.

Oo, rikkuste võitja, palun kuula nüüd, kui Ma räägin sulle üksikasjalikult looduse kolme erineva guṇaga seotud erinevatest arusaamadest ja sihikindlusest.

Significado

Purport

Ahora, después de explicar el conocimiento, el objeto del conocimiento y al conocedor, en tres diferentes divisiones, conforme a las modalidades de la naturaleza material, el Señor explica de la misma manera la inteligencia y la determinación del trabajador.

Olles eelnevalt selgitanud, millised on teadmiste, teadmiste objektide ning teadjate erinevad kategooriad vastavalt materiaalse looduse kolmele guṇale, selgitab Jumal nüüd samamoodi töö tegija arukust ja sihikindlust.