Skip to main content

TEXT 26

ТЕКСТ 26

Texto

Текст

mukta-saṅgo ’nahaṁ-vādī
dhṛty-utsāha-samanvitaḥ
siddhy-asiddhyor nirvikāraḥ
kartā sāttvika ucyate
мукта-сан̇го 'нахам̇-ва̄дӣ
дхр̣тй-утса̄ха-саманвитах̣
сиддхй-асиддхьор нирвика̄рах̣
карта̄ са̄ттвика учяте

Palabra por palabra

Дума по дума

mukta-saṅgaḥ — liberado de toda asociación material; anaham-vādī — sin ego falso; dhṛti — con determinación; utsāha — con gran entusiasmo; samanvitaḥ — calificado; siddhi — perfección; asiddhyoḥ — fracaso; nirvikāraḥ — sin cambio; kartā — el trabajador; sāttvikaḥ — en la modalidad de la bondad; ucyate — se dice que es.

мукта-сан̇гах̣ – освободен от материално общуване; анахам-ва̄дӣ – без фалшиво его; дхр̣ти – с решителност; утса̄ха – с голям ентусиазъм; саманвитах̣ – квалифициран; сиддхи – в съвършенство; асиддхьох̣ – в провал; нирвика̄рах̣ – без промяна; карта̄ – работник; са̄ттвиках̣ – в гун̣ата на доброто; учяте – се казва.

Traducción

Превод

Aquel que cumple con su deber sin asociarse con las modalidades de la naturaleza material, sin ego falso, con gran determinación y entusiasmo, y sin vacilar ante el éxito o el fracaso, se dice que es un trabajador que está en el plano de la modalidad de la bondad.

Човек, изпълняващ дълга си, необвързан с гун̣ите на материалната природа, без фалшиво его, с голяма решителност и ентусиазъм, еднакво устойчив и в успех, и в провал, действа в гун̣ата на доброто.

Significado

Пояснение

La persona que tiene conciencia de Kṛṣṇa, siempre es trascendental a las modalidades materiales de la naturaleza. Ella no espera disfrutar del resultado del trabajo que se le ha confiado, porque está por encima del ego falso y el orgullo. No obstante, ella siempre está entusiasmada hasta el final de ese trabajo. A ella no le preocupa el sufrimiento que haya que afrontar; siempre está entusiasmada. A ella no le importa el éxito o el fracaso; su disposición es la misma en la felicidad y en la aflicción. Una persona que trabaja de ese modo, está situada en el plano de la modalidad de la bondad.

Една личност в Кр̣ш̣н̣а съзнание е винаги трансцендентална спрямо материалните гун̣и на природата. Без да очаква резултат от възложената ѝ работа, тя е над фалшивото его и гордостта. И все пак работи с ентусиазъм, докато завърши работата си. Тя не се тревожи от възможните неприятности, изпълнена с решителност. Не се интересува от успеха или провала, приема еднакво щастието и нещастието. Такъв работник се намира в гун̣ата на доброто.