Skip to main content

TEXT 2

TEXT 2

Texto

Текст

śrī-bhagavān uvāca
kāmyānāṁ karmaṇāṁ nyāsaṁ
sannyāsaṁ kavayo viduḥ
sarva-karma-phala-tyāgaṁ
prāhus tyāgaṁ vicakṣaṇāḥ
ш́рı̄-бгаґава̄н ува̄ча
ка̄мйа̄на̄м̇ карман̣а̄м̇ нйа̄сам̇
саннйа̄сам̇ кавайо відух̣
сарва-карма–пгала-тйа̄ґам̇
пра̄хус тйа̄ґам̇ вічакшан̣а̄х̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

śrī-bhagavān uvāca — la Suprema Personalidad de Dios dijo; kāmyānām — con deseo; karmaṇām — de las actividades; nyāsam — renunciación; sannyāsam — la orden de vida de renuncia; kavayaḥ — los eruditos; viduḥ — conocen; sarva — de todas; karma — las actividades; phala — de los resultados; tyāgam — renunciación; prāhuḥ — llaman; tyāgam — renunciación; vicakṣaṇāḥ — los experimentados.

ш́рı̄-бгаґава̄н ува̄ча — Верховний Бог-Особа сказав; камйа̄на̄м — з бажанням; карман̣а̄м—діяльності; нйа̄сам—відречення; саннйа̄сам—життям у відреченні; кавайах̣—учений; відух̣—знає; сарва— усіх; карма—діяльності; пгала—плодів; тйа̄ґам—зречення; пра̄хух̣—називають; тйа̄ґам—відреченням; вічакшан̣а̄х̣—досвідчені.

Traducción

Переклад

La Suprema Personalidad de Dios dijo: El abandono de las actividades que están basadas en el deseo material, es lo que los grandes hombres de saber llaman la orden de vida de renuncia [sannyāsa]. Y el abandono de los resultados de todas las actividades, es lo que los sabios llaman renunciación [tyāga].

Верховний Бог-Особа сказав: Відмову од результатів будь-якої діяльності мудреці називають відреченням (тйа̄ґа); а відмову од діяльності, заснованої на матеріальних бажаннях, вони називають життям у відреченні (саннйа̄са).

Significado

Коментар

Se debe abandonar la ejecución de actividades en busca de resultados. Esa es la instrucción que da el Bhagavad-gītā. Pero las actividades que llevan al conocimiento espiritual superior no deben abandonarse. Eso se pondrá en claro en el siguiente verso. En la literatura védica se prescriben muchos métodos para realizar sacrificios con algún propósito en particular. Hay ciertos sacrificios que se pueden realizar para tener un buen hijo o para ser elevado a los planetas superiores, pero los sacrificios motivados por deseos se deben suspender. Sin embargo, el sacrificio que uno hace para purificarse el corazón o para adelantar en el campo de la ciencia espiritual, no se debe abandonar.

Треба відмовитись од кармічної діяльності, тобто від діяльності з бажанням її плодів. Такою є настанова Бгаґавад- ґı̄ти. Але не треба залишати діяльності, яка веде до оволодіння духовним знанням. Це стане зрозумілим із дальших віршів. Ведична література містить чимало приписів, як виконувати жертвопринесення задля певних цілей. Існують жертвопринесення, покликані сприяти народженню гарного сина або досягненню вищих планет, але такі жертвопринесення, що їх зумовлюють матеріальні бажання, краще припинити. Однак не слід відмовлятись від жертвопринесень, які призначені на очищення власного серця або на поступ у духовній науці.