Skip to main content

TEXT 16

ТЕКСТ 16

Texto

Текст

tatraivaṁ sati kartāram
ātmānaṁ kevalaṁ tu yaḥ
paśyaty akṛta-buddhitvān
na sa paśyati durmatiḥ
татраивам̇ сати карта̄рам
а̄тма̄нам̇ кевалам̇ ту йах̣
паш́йатй акр̣та-буддхитва̄н
на са паш́йати дурматих̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

tatra — ahí; evam — así pues; sati — siendo; kartāram — el que trabaja; ātmānam — él mismo; kevalam — solamente; tu — pero; yaḥ — cualquiera que; paśyati — ve; akṛta-buddhitvāt — debido a la falta de inteligencia; na — nunca; saḥ — él; paśyati — ve; durmatiḥ — necio.

татра — там; эвам — так; сати — будучи; карта̄рам — исполнителя; а̄тма̄нам — себя; кевалам — единственного; ту — но; йах̣ — который; паш́йати — видит; акр̣та-буддхитва̄т — из-за недостатка разума; на — не; сах̣ — он; паш́йати — видит; дурматих̣ — глупый.

Traducción

Перевод

Por lo tanto, aquel que cree que es el único autor, haciendo caso omiso de los cinco factores, sin duda que no es muy inteligente y no puede ver las cosas tal como son.

Поэтому того, кто считает себя единственным исполнителем действий и не учитывает эти пять факторов, нельзя назвать разумным человеком, способным видеть вещи такими, как они есть.

Significado

Комментарий

Una persona necia no puede entender que la Superalma se encuentra dentro como un amigo y que está dirigiendo sus acciones. Aunque las causas materiales son el lugar, el trabajador, el esfuerzo y los sentidos, la causa final es el Supremo, la Personalidad de Dios. En consecuencia, uno no solo debe ver las cuatro causas materiales, sino también la suprema causa eficiente. Aquel que no ve al Supremo, cree que él mismo es el autor.

Глупый человек не понимает, что Сверхдуша, находясь в его сердце, направляет все его действия. Хотя место, деятель, усилия и органы чувств являются вещественными причинами всякого действия, его высшая причина — это Сверхдуша, Личность Бога. Поэтому мы должны видеть не только четыре вещественные причины, но и высшую действенную причину всего происходящего. Тот, кто не видит Всевышнего, считает себя единственным исполнителем всех действий. Такой человек неразумен.