Skip to main content

TEXT 15

TEXT 15

Texto

Текст

śarīra-vāṅ-manobhir yat
karma prārabhate naraḥ
nyāyyaṁ vā viparītaṁ vā
pañcaite tasya hetavaḥ
ш́арı̄ра-ва̄н̇-манобгір йат
карма пра̄рабгате нарах̣
нйа̄ййам̇ ва̄ віпарı̄там̇ ва̄
пан̃чаіте тасйа хетавах̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

śarīra — por el cuerpo; vāk — el habla; manobhiḥ — y la mente; yat — cualquier; karma — trabajo; prārabhate — comienza; naraḥ — una persona; nyāyyam — correcto; — o; viparītam — lo opuesto; — o; pañca — cinco; ete — todos estos; tasya — sus; hetavaḥ — causas.

ш́арı̄ра—тілом; ва̄к—мовою; манобгіх̣—і розумом; йат—котре; карма — робота; пра̄рабгате — починається; нарах̣ — особа; нйа̄ййам—правильне; ва̄—або; віпарı̄там—протилежне; ва̄—або; пан̃ча—п’ять; ете—усі ці; тасйа—його; хетавах̣—причина.

Traducción

Переклад

Toda acción correcta o incorrecta que el hombre ejecute con el cuerpo, la mente o las palabras, es causada por esos cinco factores.

Ці п’ять чинників є причиною будь-яких дій, правильних і неправильних, які людина здійснює за допомогою свого тіла, розуму або мови.

Significado

Коментар

Las palabras «correcta» e «incorrecta» son muy significativas en este verso. Trabajo correcto es aquel que se hace en función de las indicaciones que se prescriben en las Escrituras, y trabajo incorrecto es aquel que se hace en contra de los principios que se estipulan en ellas. Pero todo lo que se haga, requiere de estos cinco factores para su completa ejecución.

Слова «правильний» і «неправильний» дуже важливі в цьому вірші. Правильні вчинки узгоджуються з настановами ш́а̄стр, а неправильні суперечать їм. Але в усіх випадках, робота стає довершеною тоді, коли присутні всі ці п’ять чинників.