TEXT 15
TEXT 15
Texto
Texte
karma prārabhate naraḥ
nyāyyaṁ vā viparītaṁ vā
pañcaite tasya hetavaḥ
karma prārabhate naraḥ
nyāyyaṁ vā viparītaṁ vā
pañcaite tasya hetavaḥ
Palabra por palabra
Synonyms
śarīra: par le corps; vāk: la parole; manobhiḥ: et le mental; yat: quelque; karma: action; prārabhate: que commence; naraḥ: une personne; nyāyyam: juste; vā: ou; viparītam: le contraire; vā: ou; pañca: cinq; ete: tous ces; tasya: ses; hetavaḥ: causes.
Traducción
Translation
Toda acción correcta o incorrecta que el hombre ejecute con el cuerpo, la mente o las palabras, es causada por esos cinco factores.
Tout acte, bon ou mauvais, que l’homme accomplit avec le corps, le mental ou la parole, procède de ces cinq facteurs.
Significado
Purport
Las palabras «correcta» e «incorrecta» son muy significativas en este verso. Trabajo correcto es aquel que se hace en función de las indicaciones que se prescriben en las Escrituras, y trabajo incorrecto es aquel que se hace en contra de los principios que se estipulan en ellas. Pero todo lo que se haga, requiere de estos cinco factores para su completa ejecución.
Attardons-nous ici sur le sens des mots « bon » et « mauvais ». L’acte bon est celui qui obéit aux directives des Écritures, et l’acte qualifié de mauvais celui qui les enfreint. Tout acte, néanmoins, nécessite les cinq facteurs précédemment énumérés pour son plein accomplissement.