Skip to main content

TEXT 15

ТЕКСТ 15

Texto

Текст

śarīra-vāṅ-manobhir yat
karma prārabhate naraḥ
nyāyyaṁ vā viparītaṁ vā
pañcaite tasya hetavaḥ
шарӣра-ва̄н-манобхир ят
карма пра̄рабхате нарах̣
ня̄йям ва̄ випарӣтам ва̄
пан̃чаите тася хетавах̣

Palabra por palabra

Дума по дума

śarīra — por el cuerpo; vāk — el habla; manobhiḥ — y la mente; yat — cualquier; karma — trabajo; prārabhate — comienza; naraḥ — una persona; nyāyyam — correcto; — o; viparītam — lo opuesto; — o; pañca — cinco; ete — todos estos; tasya — sus; hetavaḥ — causas.

шарӣра – с тялото ва̄к – слово; манобхих̣ – и ума; ят – която; карма – работа; пра̄рабхате – започва; нарах̣ – една личност; ня̄йям – правилна; ва̄ – или; випарӣтам – противоположната; ва̄ – или; пан̃ча – пет; ете – всички тези; тася – нейните; хетавах̣ – причини.

Traducción

Превод

Toda acción correcta o incorrecta que el hombre ejecute con el cuerpo, la mente o las palabras, es causada por esos cinco factores.

Тези пет фактора са причина за всяка правилна или неправилна дейност, която човек извършва с тяло, ум или слово.

Significado

Коментар

Las palabras «correcta» e «incorrecta» son muy significativas en este verso. Trabajo correcto es aquel que se hace en función de las indicaciones que se prescriben en las Escrituras, y trabajo incorrecto es aquel que se hace en contra de los principios que se estipulan en ellas. Pero todo lo que se haga, requiere de estos cinco factores para su completa ejecución.

Думите „правилна“ и „неправилна“ са от голямо значение в този стих. За правилна се счита работата, извършена според изложените в писанията наставления, а за неправилна – работата, която се извършва в разрез с правилата на писанията. Тези пет фактора са необходими за цялостно осъществяване на всяка дейност.