Skip to main content

TEXT 10

TEXT 10

Texto

Текст

na dveṣṭy akuśalaṁ karma
kuśale nānuṣajjate
tyāgī sattva-samāviṣṭo
medhāvī chinna-saṁśayaḥ
на двешт̣й акуш́алам̇ карма
куш́але на̄нушаджджате
тйа̄ґı̄ саттва-сама̄вішт̣о
медга̄вı̄ чгінна-сам̇ш́айах̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

na — nunca; dveṣṭi — odia; akuśalam — desfavorable; karma — trabajo; kuśale — en lo favorable; na — ni; anuṣajjate — se apega; tyāgī — el renunciante; sattva — en la bondad; samāviṣṭaḥ — absorto; medhāvī — inteligente; chinna — habiendo cortado; saṁśayaḥ — todas las dudas.

на—ніколи; двешт̣і—ненавидить; акуш́алам—несприятливий; карма—робота; куш́але—у сприятливому; на—не; анушаджджате— прив’язується; тйа̄ґı̄—той, хто перебуває у відреченні; саттва—у благості; сама̄вішт̣ах̣—поглинутий; медга̄ві—мудрий; чгінна—обрубавши; сам̇ш́айах̣—усі сумніви.

Traducción

Переклад

El renunciante inteligente que está situado en el plano de la modalidad de la bondad y que ni odia el trabajo desfavorable ni está apegado al trabajo favorable, no tiene ninguna duda acerca del trabajo.

Інтеліґентна, відречена людина, яка перебуває в ґун̣і благочестя, не почуває відрази до несприятливої роботи й не сковує себе сприятливою; жодна робота не викликає у неї сумнівів.

Significado

Коментар

La persona que está en el plano de conciencia de Kṛṣṇa o en el plano de la modalidad de la bondad, no odia nada ni a nadie que le moleste el cuerpo. Ella trabaja en el lugar indicado y en el momento indicado, sin temerles a los efectos molestos que procedan de su deber. Esa clase de persona situada en la trascendencia, ha de saberse que es de lo más inteligente y que en sus actividades está por encima de todas las dudas.

Людина, що перебуває в свідомості Кр̣шн̣и, або в ґун̣і благочестя, не відчуває ненависті ні до кого й не почуває відрази до чого-небудь, що фізично турбує її. Вона працює у відповідному місці і в належний час, не остерігаючись яких-небудь несприятливих наслідків визначеної їй діяльності. Така людина, що перебуває в трансцендентному, є найбільш розсудливою з усіх й стоїть вище будь-яких сумнівів щодо свого обов’язку.