Skip to main content

TEXT 23

VERŠ 23

Texto

Verš

yaḥ śāstra-vidhim utsṛjya
vartate kāma-kārataḥ
na sa siddhim avāpnoti
na sukhaṁ na parāṁ gatim
yaḥ śāstra-vidhim utsṛjya
vartate kāma-kārataḥ
na sa siddhim avāpnoti
na sukhaṁ na parāṁ gatim

Palabra por palabra

Synonyma

yaḥ — cualquiera que; śāstra-vidhim — las regulaciones de las Escrituras; utsṛjya — abandonando; vartate — permanece; kāma-kārataḥ — actuando caprichosamente con lujuria; na — nunca; saḥ — él; siddhim — perfección; avāpnoti — alcanza; na — nunca; sukham — felicidad; na — nunca; parām — el supremo; gatim — estado de la perfección.

yaḥ — ten, kto; śāstra-vidhim — príkazy písiem; utsṛjya — zavrhne; vartate — zostáva; kāma-kārataḥ — koná rozmarne; na — nikdy; saḥ — on; siddhim — dokonalosť; avāpnoti — dosiahne; na — nikdy; sukham — šťastie; na — nikdy; parām — najvyššiu; gatim — dokonalosť.

Traducción

Překlad

Aquel que hace a un lado las disposiciones de las Escrituras y actúa según sus propios caprichos, no consigue ni la perfección, ni la felicidad, ni el destino supremo.

No ten, kto zavrhne príkazy písiem a koná z vlastného rozmaru, nedosiahne ani dokonalosť, ani šťastie, ani najvyšší cieľ.

Significado

Význam

Como se describió antes, el śāstra-vidhim, o la guía del śāstra, se les da a las diferentes castas y órdenes de la sociedad humana. Se espera que todo el mundo siga esas reglas y regulaciones. Si uno no las sigue y actúa caprichosamente llevado por su lujuria, codicia y deseo, entonces nunca será perfecto en su vida. En otras palabras, puede que un hombre conozca teóricamente todas estas cosas, pero si no las aplica en su propia vida, entonces se lo debe conocer como lo más bajo de la humanidad. En la forma de vida humana, se espera que la entidad viviente sea cuerda y siga las regulaciones que se dan para que eleve su vida al plano más elevado de todos, pero si no las sigue, entonces se degrada. Sin embargo, incluso si sigue las reglas, las regulaciones y los principios morales y al final no llega a la etapa en la que se entiende al Señor Supremo, entonces todo su conocimiento se malogra. E incluso si acepta la existencia de Dios, si no se dedica al servicio del Señor, sus esfuerzos se malogran. Por consiguiente, uno debe ascender de a poco hasta el plano de conciencia de Kṛṣṇa y del servicio devocional; es en ese preciso momento cuando uno puede llegar a la etapa más elevada y perfecta de todas, y de ninguna otra manera.

Už bolo povedané, že pokyny śāstier, śāstra-vidhi, sú určené pre rôzne spoločenské kasty a životné rády. Od každého sa očakáva, že sa bude týmito pravidlami a pokynmi riadiť. Ak sa podľa nich neriadi a koná z rozmaru pod vplyvom žiadostivosti, chamtivosti a túžby, nedosiahne v tomto živote dokonalosť. Inými slovami, ak je mu to teoreticky jasné, no neprispôsobí tomu svoj život, je považovaný za najnižšieho z ľudí. Od človeka sa očakáva, že je inteligentný a nasleduje pokyny písiem určené k povýšeniu sa na najvyššiu úroveň, inak bude degradovaný. No ak sa riadi všetkými pravidlami a morálnymi zásadami a jednako nedosiahne poznanie Najvyššieho Pána, stratia všetky jeho vedomosti cenu. A ak prijíma existenciu Boha, no oddane Mu neslúži, jeho úsilie je zbytočné. Preto by sa mal každý povýšiť na úroveň vedomia Kṛṣṇu a oddanej služby. Niet pochýb o tom, že tak dosiahne najvyššej dokonalosti.

La palabra kāma-kārataḥ es muy significativa. Una persona que viola las reglas conscientemente, actúa llevada por la lujuria. Ella sabe que está prohibido, pero aun así lo hace. Eso se denomina actuar caprichosamente. Ella sabe lo que se debe hacer, pero aun así no lo hace; por consiguiente, se dice que es caprichosa. Esa clase de personas están destinadas a ser condenadas por el Señor Supremo. Esas personas no pueden conseguir la perfección que le corresponde a la vida humana. La vida humana está hecha especialmente para purificar la existencia de uno, y aquel que no sigue las reglas y regulaciones no puede purificarse, ni tampoco puede alcanzar la verdadera etapa de la felicidad.

Slová kāma-kārataḥ sú veľmi dôležité. Ten, kto vedome porušuje pravidlá, koná pod vplyvom žiadostivosti. Vie, že je to zakázané, a napriek tomu to robí. Tomu sa hovorí správať sa vrtošivo. Takisto vie, že má urobiť istú vec, a neurobí ju. O takom človeku sa hovorí, že koná z rozmaru. Takých ľudí Najvyšší Pán odsúdi a nedosiahnu dokonalosť ľudského života. Ten je určený v prvom rade na očistu ľudského bytia a ten, kto sa pravidlami a predpismi neriadi, nemôže sa očistiť a dosiahnuť pravého šťastia.