Skip to main content

TEXT 11

제11절

Texto

원문

sarva-dvāreṣu dehe ’smin
prakāśa upajāyate
jñānaṁ yadā tadā vidyād
vivṛddhaṁ sattvam ity uta
사르바-드바레슈 데헤’스민 sarva-dvāreṣu dehe ’smin
쁘라까샤 우빠자야떼 prakāśa upajāyate
갸남 야다 따다 비댣 jñānaṁ yadā tadā vidyād
비브릳담 삿뜨밤 이뜌따 vivṛddhaṁ sattvam ity uta

Palabra por palabra

동의어

sarva-dvāreṣu — en todas las puertas; dehe asmin — en este cuerpo; prakāśaḥ — la cualidad de la iluminación; upajāyate — manifiesta; jñānam — conocimiento; yadā — cuando; tadā — en ese entonces; vidyāt — sabe; vivṛddham — aumentó; sattvam — la modalidad de la bondad; ity uta — de ese modo se dice.

사르바-드바레슈: 모든 문에서, 데헤 아스민: 이 몸에 있는, 쁘라까샤하: 빛의 질, 우빠자야떼: 발전하다, 갸남: 지식, 야다: 할 때, 따다: 그때, 비댯: 알다, 비브릳담: 증가하는, 삿뜨밤: 선성, 이띠 우따: 따라서 말한다.

Traducción

번역

Las manifestaciones de la modalidad de la bondad se pueden experimentar cuando todas las puertas del cuerpo están iluminadas por el conocimiento.

몸에 있는 모든 문이 지식으로 빛날 때, 선성의 발현을 경험할 수 있다.

Significado

주석

En el cuerpo hay nueve puertas: dos ojos, dos oídos, dos orificios nasales, la boca, el órgano genital y el ano. Cuando cada puerta está iluminada por las características de la bondad, debe entenderse que en uno se ha desarrollado la modalidad de la bondad. En el plano de la modalidad de la bondad, se pueden ver las cosas como debe ser, se pueden oír las cosas como debe ser y se pueden saborear las cosas como debe ser. Uno queda limpio por dentro y por fuera. En cada puerta se desarrollan los signos de la felicidad, y esa es la posición de la bondad.

몸에는 아홉 개의 문이 있다. 그것은 두 눈, 두 귀, 두 콧구멍, 입, 성기, 그리고 항문이다. 모든 문이 선성의 징후로 빛날 때, 우리는 선성을 발전시켰다고 말할 수 있다. 선성에서 우리는 모든 것을 올바르게 볼 수 있고, 올바로 들을 수 있으며, 올바로 맛볼 수 있다. 그리고 안팎으로 깨끗해진다. 모든 문에 행복의 징후가 발전하는데, 그것이 바로 선성의 위치다.