TEXT 11
TEXT 11
Texto
Tekst
prakāśa upajāyate
jñānaṁ yadā tadā vidyād
vivṛddhaṁ sattvam ity uta
prakāśa upajāyate
jñānaṁ yadā tadā vidyād
vivṛddhaṁ sattvam ity uta
Palabra por palabra
Synonyms
sarva-dvāreṣu — kõikides väravates; dehe asmin — selles kehas; prakāśaḥ — valgustumise omadus; upajāyate — areneb; jñānam — teadmised; yadā — kui; tadā — siis; vidyāt — tea; vivṛddham — suurendatud; sattvam — vooruse guṇa; iti uta — sedasi öeldakse.
Traducción
Translation
Las manifestaciones de la modalidad de la bondad se pueden experimentar cuando todas las puertas del cuerpo están iluminadas por el conocimiento.
Vooruse guṇa avaldumist saab kogeda siis, kui kõik keha väravad on valgustunud teadmistega.
Significado
Purport
En el cuerpo hay nueve puertas: dos ojos, dos oídos, dos orificios nasales, la boca, el órgano genital y el ano. Cuando cada puerta está iluminada por las características de la bondad, debe entenderse que en uno se ha desarrollado la modalidad de la bondad. En el plano de la modalidad de la bondad, se pueden ver las cosas como debe ser, se pueden oír las cosas como debe ser y se pueden saborear las cosas como debe ser. Uno queda limpio por dentro y por fuera. En cada puerta se desarrollan los signos de la felicidad, y esa es la posición de la bondad.
Kehal on üheksa väravat: kaks silma, kaks kõrva, kaks ninasõõret, suu, genitaalid ja pärak. Kui kõik üheksa väravat on valgustatud vooruse tunnustega, on inimene arendanud endas välja vooruse guṇa. Vooruse guṇa mõjuvallas viibides suudab inimene näha, kuulda ja maitsta asju sellistena nagu need tõepoolest on. Ta puhastub nii sisemiselt kui välimiselt ning igas tema väravas avalduvad õnne tundemärgid, nii nagu see on vooruslikkusele omane.