Skip to main content

TEXT 15

ТЕКСТ 15

Texto

Текст

yasmān nodvijate loko
lokān nodvijate ca yaḥ
harṣāmarṣa-bhayodvegair
mukto yaḥ sa ca me priyaḥ
ясма̄н нодвиджате локо
лока̄н нодвиджате ча ях̣
харш̣а̄марш̣а-бхайодвегаир
мукто ях̣ са ча ме приях̣

Palabra por palabra

Дума по дума

yasmāt — por quien; na — nunca; udvijate — se agita; lokaḥ — gente; lokāt — por la gente; na — nunca; udvijate — se perturba; ca — también; yaḥ — cualquiera que; harṣa — por la felicidad; amarṣa — aflicción; bhaya — temor; udvegaiḥ — y ansiedad; muktaḥ — libre; yaḥ — cualquiera; saḥ — él; ca — también; me — por Mí; priyaḥ — muy querido.

ясма̄т – от когото; на – никога; удвиджате – са обезпокоявани; локах̣ – хората; лока̄т – от хора; на – никога; удвиджате – е смущаван; ча – също; ях̣ – всеки, който; харш̣а – от щастие; амарш̣а – нещастие; бхая – страх; удвегаих̣ – и тревога; муктах̣ – освободен; ях̣ – който; сах̣ – всеки; ча – също; ме – на мен; приях̣ – много скъп.

Traducción

Превод

Aquel por quien nadie es puesto en dificultades y a quien no lo perturba nadie, que mantiene el equilibrio en la felicidad y en la aflicción, en el temor y en la ansiedad, es muy querido por Mí.

Този, който не безпокои никого и не е обезпокояван от никого; който остава уравновесен в щастие и нещастие, страх и тревога, ми е много скъп.

Significado

Пояснение

Aquí se describen algunas cualidades más del devoto. Él no pone a nadie en dificultades, ni en estado de ansiedad, temor o insatisfacción. Como un devoto es bueno con todos, no actúa de una manera que ponga a otros en estado de ansiedad. Al mismo tiempo, si otros tratan de poner al devoto en estado de ansiedad, este no se perturba. Se debe a la gracia del Señor que él sea muy experto y que por ello no lo moleste ninguna perturbación externa. En realidad, como el devoto siempre está sumido en el estado de conciencia de Kṛṣṇa y dedicado al servicio devocional, esas circunstancias materiales no pueden afectarlo. Por lo general, la persona materialista se pone muy feliz cuando aparece algo para el goce de sus sentidos o de su cuerpo, pero cuando ve que otros tienen algo para complacer sus sentidos y que ella no lo tiene, lo lamenta y lo envidia. Cuando espera alguna venganza de un enemigo, se halla en un estado de temor, y cuando no puede ejecutar algo con éxito, se desanima. Pero un devoto que siempre es trascendental a todas esas perturbaciones, es muy querido por Kṛṣṇa.

Тук са описани още някои от качествата на един предан. Той не затруднява никого, не тревожи никого и не предизвиква страх или неудовлетворение у никого. Тъй като е добронамерен към всички, той действа така, че да не безпокои другите. В същото време, ако другите се опитват да го безпокоят, той остава спокоен. По милостта на Бога е привикнал да не се влияе от никакви външни въздействия. Понеже е постоянно в Кр̣ш̣н̣а съзнание и е зает с предано служене, материалните обстоятелства не го смущават. Обикновено един материалист е много щастлив, ако може да удовлетвори сетивата и тялото си, но когато вижда, че другите притежават нещо за сетивно наслаждение, което му липсва, той страда и завижда. Когато очаква отмъщение от врага си, той изпитва страх; ако не може успешно да се справи с нещо, се обезсърчава. Преданият, който остава трансцендентален спрямо тези безпокойства, е много скъп на Кр̣ш̣н̣а.