TEXT 39
TEXT 39
Texto
Tekst
prajāpatis tvaṁ prapitāmahaś ca
namo namas te ’stu sahasra-kṛtvaḥ
punaś ca bhūyo ’pi namo namas te
prajāpatis tvaṁ prapitāmahaś ca
namo namas te ’stu sahasra-kṛtvaḥ
punaś ca bhūyo ’pi namo namas te
Palabra por palabra
Synonyms
vāyuḥ — aire; yamaḥ — el controlador; agniḥ — fuego; varuṇaḥ — agua; śaśa-aṅkaḥ — la Luna; prajāpatiḥ — Brahmā; tvam — Tú; prapitāmahaḥ — el bisabuelo; ca — también; namaḥ — mis respetos; namaḥ — mis respetos de nuevo; te — a Ti; astu — que haya; sahasra-kṛtvaḥ — mil veces; punaḥ ca — y otra vez; bhūyaḥ — otra vez; api — también; namaḥ — ofreciendo mis respetos; namaḥ te — ofreciéndote mis respetos.
vāyuḥ — õhk; yamaḥ — kontrollija; agniḥ — tuli; varuṇaḥ — vesi; śaśa- aṅkaḥ — Kuu; prajāpatiḥ — Brahmā; tvam — Sina; prapitāmahaḥ — esiisa; ca — samuti; namaḥ — minu lugupidamine; namaḥ — taas minu lugupidamine; te — Sulle; astu — olgu; sahasra-kṛtvaḥ — tuhat korda; punaḥ ca — ja uuesti; bhūyaḥ — uuesti; api — samuti; namaḥ — avaldades oma lugupidamist; namaḥ te — avaldades oma lugupidamist Sinule.
Traducción
Translation
¡Tú eres el aire y Tú eres el controlador supremo! ¡Tú eres el fuego, Tú eres el agua y Tú eres la Luna! Tú eres Brahmā, la primera criatura viviente, y Tú eres el bisabuelo. Por lo tanto, ¡te ofrezco mis respetuosas reverencias mil veces, y otra vez, y aún otra vez más!
Sina oled õhk, Sina oled kõrgeim valitseja! Sina oled tuli, Sina oled vesi, Sina oled ka Kuu! Sa oled Brahmā, esimene elusolend, ning elusolendite suur esiisa! Seepärast avaldan ma Sulle oma sügavat lugupidamist tuhat korda, ja üha uuesti ja uuesti.
Significado
Purport
Al Señor se lo nombra aquí como el aire, porque el aire es la representación más importante de todos los semidioses, ya que es omnipresente. Arjuna también se dirige a Kṛṣṇa como el bisabuelo, porque Él es el padre de Brahmā, la primera criatura viviente del universo.
Jumalat nimetatakse siin õhuks, kuna õhk on kõigest pooljumalate poolt kontrollitavast olulisim, sest see on kõikeläbiv. Arjuna nimetab Kṛṣṇat siin ka elusolendite suureks esiisaks, kuna Kṛṣṇa on Brahmā isaks, Brahmā on aga selle universumi esimene elusolend.