Skip to main content

TEXT 39

ТЕКСТ 39

Texto

Текст

vāyur yamo ’gnir varuṇaḥ śaśāṅkaḥ
prajāpatis tvaṁ prapitāmahaś ca
namo namas te ’stu sahasra-kṛtvaḥ
punaś ca bhūyo ’pi namo namas te
ва̄юр ямо 'гнир варун̣ах̣ шаша̄н̇ках̣
праджа̄патис твам̇ прапита̄махаш ча
намо намас те 'сту сахасра-кр̣твах̣
пунаш ча бхӯйо 'пи намо намас те

Palabra por palabra

Дума по дума

vāyuḥ — aire; yamaḥ — el controlador; agniḥ — fuego; varuṇaḥ — agua; śaśa-aṅkaḥ — la Luna; prajāpatiḥ — Brahmā; tvam — Tú; prapitāmahaḥ — el bisabuelo; ca — también; namaḥ — mis respetos; namaḥ — mis respetos de nuevo; te — a Ti; astu — que haya; sahasra-kṛtvaḥ — mil veces; punaḥ ca — y otra vez; bhūyaḥ — otra vez; api — también; namaḥ — ofreciendo mis respetos; namaḥ te — ofreciéndote mis respetos.

ва̄юх̣ – въздух; ямах̣ – властелинът; агних̣ – огън; варун̣ах̣ – вода; шаша-ан̇ках̣ – Луната; праджа̄патих̣ – Брахма̄; твам – Ти; прапита̄махах̣ – прадядото; ча – също; намах̣ – моята почит; намах̣ – отново моята почит; те – на теб; асту – нека да бъде; сахасра-кр̣твах̣ – хиляди пъти; пунах̣ ча – и отново; бхӯях̣ – отново; апи – също; намах̣ – отдавайки своите почитания; намах̣ те – отдавайки почитанията си на теб.

Traducción

Превод

¡Tú eres el aire y Tú eres el controlador supremo! ¡Tú eres el fuego, Tú eres el agua y Tú eres la Luna! Tú eres Brahmā, la primera criatura viviente, y Tú eres el bisabuelo. Por lo tanto, ¡te ofrezco mis respetuosas reverencias mil veces, y otra vez, y aún otra vez más!

Ти си въздухът и върховният властелин! Ти си огънят, водата, Луната! Ти си Брахма̄, първото живо същество, Ти си великият прадядо. Отдавам ти смирените си почитания хиляди пъти, отново и отново!

Significado

Пояснение

Al Señor se lo nombra aquí como el aire, porque el aire es la representación más importante de todos los semidioses, ya que es omnipresente. Arjuna también se dirige a Kṛṣṇa como el bisabuelo, porque Él es el padre de Brahmā, la primera criatura viviente del universo.

Тук Бог е наречен въздух, защото въздухът е всепроникващ и е най-важният представител на всички полубогове. Арджуна назовава Кр̣ш̣н̣а и велик прадядо – Той е бащата на Брахма̄, първото живо същество във Вселената.