Skip to main content

TEXT 28

TEXT 28

Texto

Texte

āyudhānām ahaṁ vajraṁ
dhenūnām asmi kāma-dhuk
prajanaś cāsmi kandarpaḥ
sarpāṇām asmi vāsukiḥ
āyudhānām ahaṁ vajraṁ
dhenūnām asmi kāma-dhuk
prajanaś cāsmi kandarpaḥ
sarpāṇām asmi vāsukiḥ

Palabra por palabra

Synonyms

āyudhānām — de todas las armas; aham — Yo soy; vajram — el rayo; dhenūnām — de las vacas; asmi — Yo soy; kāma-dhuk — las vacas surabhi; prajanaḥ — la causa por la que se engendran hijos; ca — y; asmi — Yo soy; kandarpaḥ — Cupido; sarpāṇām — de las serpientes; asmi — Yo soy; vāsukiḥ — Vāsuki.

āyudhānām: de toutes les armes; aham: Je suis; vajram: la foudre; dhenūnām: des vaches; asmi: Je suis; kāma-dhuk: la vache surabhi; prajanaḥ: la cause de la procréation; ca: et; asmi: Je suis; kandarpaḥ: le deva de l’amour; sarpāṇām: des serpents; asmi: Je suis; vāsukiḥ: Vāsuki.

Traducción

Translation

De las armas, soy el rayo; entre las vacas, soy la surabhi; de las causas de la procreación, soy Kandarpa, el dios del amor; y de las serpientes, soy Vāsuki.

Parmi les armes, Je suis la foudre, et parmi les causes de la procréation, Kandarpa, le deva de l’amour. Des vaches, Je suis la surabhi, et des serpents, Vāsuki.

Significado

Purport

El rayo, que en verdad es un arma poderosa, representa el poder de Kṛṣṇa. En Kṛṣṇaloka, en el cielo espiritual, hay vacas que pueden ser ordeñadas en cualquier momento y que dan tanta leche como uno quiera. Claro que esa clase de vacas no existen en este mundo material, pero se dice que ellas se encuentran en Kṛṣṇaloka. El Señor tiene muchas de esas vacas, que se denominan surabhi. Se dice que el Señor se dedica a cuidar las vacas surabhi. Kandarpa es el deseo sexual con el que se engendran buenos hijos; por consiguiente, Kandarpa es el representante de Kṛṣṇa. A veces se tienen relaciones sexuales solo para el goce de los sentidos; esa clase de vida sexual no representa a Kṛṣṇa. Pero la relación sexual que se tiene para la procreación de buenos hijos se denomina Kandarpa y representa a Kṛṣṇa.

La foudre, qui est bien évidemment une arme puissante, représente la force de Kṛṣṇa. Sur Kṛṣṇaloka, dans le monde spirituel, vivent les vaches surabhis. Elles donnent du lait aussi souvent et en aussi grande quantité qu’on le désire. De telles vaches n’existent naturellement pas dans le monde matériel, mais les Écritures nous indiquent que sur Kṛṣṇaloka le Seigneur aime à les conduire dans les pâturages.

Au contraire du désir sexuel auquel on s’abandonne pour la seule jouissance, Kandarpa incarne le désir sexuel destiné à engendrer de bons enfants. Il représente donc également Kṛṣṇa.